Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We therefore wish to place on record our reservations in that regard. Поэтому мы хотели официально заявить о своих оговорках на этот счет.
Our delegation would therefore prefer the number of meetings allocated to date to be maintained for the general debate. Поэтому наша делегация предпочла бы сохранить предусмотренное на данный момент количество заседаний, посвященных общим прениям.
We therefore support the programme the Chairman has put before us. Поэтому мы поддерживаем программу, предложенную нам Председателем.
I shall therefore go back to the Chairman of the Fourth Committee to discuss the matter. Поэтому я вновь свяжусь с Председателем Четвертого комитета, для того чтобы обсудить с ним этот вопрос.
SADC therefore drew up the Strategic Indicative Plan for the Organ to promote peace and security in the region. Поэтому САДК разработало Стратегический ориентировочный план, с тем чтобы Орган мог содействовать миру и безопасности в регионе.
We therefore need to implement non-proliferation, arms reductions and disarmament, for a world without controls is a more dangerous world. Поэтому мы должны осуществлять принципы нераспространения, сокращения вооружений и разоружения, поскольку без надлежащих механизмов контроля жизнь в мире становится более опасной.
The need for progress in the field of disarmament is therefore as great today as it has ever been. «Поэтому сегодня потребность в прогрессе в области разоружения столь же велика, как и раньше.
We should therefore continue our efforts to garner support and achieve a new consensus for further action on those vital issues. Поэтому мы призваны продолжить нашу работу, чтобы заручиться поддержкой и добиться нового консенсуса в отношении дальнейших действий на этих ключевых направлениях.
We therefore support the central role of the United Nations in disarmament, demobilization and reintegration. Поэтому мы поддерживаем центральную роль Организации Объединенных Наций в вопросах разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Each and every State party should therefore steadily implement concrete disarmament and non-proliferation measures. Поэтому все без исключения государства-участники должны неуклонно осуществлять конкретные меры в области разоружения и нераспространения.
We therefore have to register our strong reservations on the recommendation that the Working Group has placed before us. Поэтому мы должны зафиксировать наши решительные оговорки в отношении рекомендации, которую представила нам Рабочая группа.
We therefore value the initiatives aimed at curbing the flow and illicit trade of small arms and light weapons. Поэтому мы ценим инициативы, направленные на сдерживание потоков стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими.
It was important, therefore, to address the issue of reservations with the appropriate prudence and flexibility. Поэтому вопрос об оговорках следует рассматривать гибко и со всей должной осмотрительностью.
We therefore believe it would be precipitous to continue to reduce the number of meetings allocated for the general debate. Поэтому мы полагаем поспешным продолжать сокращать число заседаний, отведенных для общих прений.
Myanmar therefore believes that every nation is a stakeholder on that issue. Поэтому Мьянма считает, что каждое государство заинтересовано в решении этого вопроса.
We therefore need stronger political will and more innovative thinking in order to move forward on that score. Поэтому нам необходимы более твердая политическая воля и новаторское мышление для того, чтобы продвигаться вперед в этом направлении.
Caste-based discrimination had historical roots in Nepalese society and had therefore proved resilient in the face of its legal prohibition. Дискриминация по признаку кастовой принадлежности в непальском обществе имеет исторические корни, поэтому она оказывается стойкой перед лицом ее юридического запрещения.
Reviving the early warning and urgent action procedures to improve detection of signs of impending genocide was therefore an important element in preventing such tragedies. Поэтому воссоздание процедур раннего предупреждения и незамедлительных действий в целях более эффективного обнаружения признаков надвигающегося геноцида является важным элементом деятельности по предупреждению таких трагедий.
The Register's future will therefore depend on the international community's resolve to further enforce transparency and to build confidence. Поэтому будущее Регистра будет зависеть от готовности международного сообщества к дальнейшему усилению транспарентности и укреплению доверия.
The present session therefore is taking place in a worrisome international context heavy with consequences for international peace and security. Поэтому нынешняя сессия происходит в тревожных международных обстоятельствах, которые могут иметь серьезные последствия для международного мира и безопасности.
Information on the alleged resurgence of neo-Nazism had not been verified and should therefore be regarded with caution. Информация о предполагаемом возрождении неонацизма не была подтверждена, и поэтому к ней следует относиться с осторожностью.
We therefore welcome the initiative of increasing such contacts and of holding a meeting with those organizations on 7 March. Поэтому мы приветствуем инициативу расширения таких контактов и проведении 7 марта встречи с этими организациями.
The Government and NGOs had therefore initiated awareness-raising programmes through the media in an attempt to prevent such practices. Поэтому правительство и НПО, стремясь предотвратить распространение такой практики, приступили к осуществлению в средствах массовой информации программ по повышению уровня осведомленности.
The MTR took place after less than two years of programme implementation and, therefore, only short-term results can be reported. ССО проводился спустя менее чем два года после начала осуществления программы, и поэтому можно информировать лишь о краткосрочных результатах.
It is therefore fitting that thought be given to what should follow the expiration of UNMISET's mandate. Поэтому целесообразно подумать о том, что необходимо сделать после того, как истечет срок действия мандата МООНПВТ.