Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
International cooperation is therefore indispensable in order to maintain and improve safety in all nuclear and radiation applications. Поэтому международное сотрудничество и является столь необходимым для поддержания и повышения уровня безопасности всех видов деятельности, связанных с ядерной энергией и радиоактивностью.
The international community should therefore give high priority to dealing with these two dangerous problems. Поэтому международное сообщество должно уделять приоритетное внимание решению этих двух опасных проблем.
I would therefore like to express my deep concern at the lack of progress in the negotiations on strengthening the Economic and Social Council. Поэтому я хотел бы выразить глубокую озабоченность в связи с отсутствием прогресса на переговорах об укреплении Экономического и Социального Совета.
We would therefore like to congratulate Tunisia on its work in putting forward this new draft resolution. Поэтому мы хотели бы поблагодарить Тунис за работу по подготовке этого нового проекта резолюции.
We must therefore work to raise migration out of the realm of illegality and to foster the integration of foreign citizens into our communities. Поэтому мы должны стремиться вывести миграцию за пределы незаконного и содействовать интеграции иностранных граждан в наши общества.
Countries should therefore address the issue by seeking to establish mechanisms for cooperation and integration, assuming a common responsibility in this respect. Поэтому страны должны решать проблемы миграции посредством создания механизмов сотрудничества и интеграции, принимая на себя солидарную ответственность.
Migration should therefore be addressed as a global phenomenon. Поэтому к проблеме миграции следует относиться как к глобальному явлению.
Development can therefore influence the need to migrate. Поэтому развитие может влиять на необходимость мигрировать.
Peru is therefore amenable to the proposal of the Secretary-General regarding the establishment of a forum on international migration within a United Nations framework. Поэтому Перу приветствует предложение Генерального секретаря о создании в рамках Организации Объединенных Наций форума по вопросам международной миграции.
We therefore welcome this opportunity to share knowledge about how to manage the movement of people. Поэтому мы приветствуем эту возможность поделиться некоторыми знаниями о том, как регулировать передвижение людей.
It will therefore be a priority for Cuba that both groups work in tandem and that they fulfil their mandates simultaneously. Поэтому для Кубы первостепенное значение имеет то, чтобы обе группы работали совместно и выполняли свои мандаты одновременно.
Humanitarian assistance is aimed at relieving immediate suffering only, and therefore ensuring all of this should be relatively easier. Гуманитарная помощь направлена лишь на облегчение страданий, и поэтому все это не должно вызывать значительных затруднений.
I therefore urge all States to bring these instruments into force. Поэтому я обращаюсь ко всем государствам с настоятельным призывом ратифицировать все эти соглашения и договоренности.
We therefore call for an approach based on equity and justice in dealing with outstanding issues in relation to certain countries in this regard. Поэтому мы призываем к подходу на основе равенства и справедливости к решению остающихся вопросов в отношении некоторых стран в этой связи.
We are therefore of the view that an employment strategy should be a fundamental component of any development strategy. Поэтому мы полагаем, что стратегия занятости призвана стать основополагающим компонентом любой стратегии в области развития.
The current Government therefore attaches particular importance to the protection of Peruvians abroad. Поэтому действующее правительство придает особое значение защите перуанцев, живущих за границей.
We therefore believe that mechanisms to halt irregular migration should not limit migrants' access to international protection. Поэтому мы считаем, что механизмы предотвращения нерегулируемой миграции не должны ограничиваться доступом мигрантов к международной защите.
Trafficking in human beings is the most dangerous consequence of illegal migration; combating that type of crime should therefore be a priority. Торговля людьми является наиболее опасным следствием незаконной миграции, поэтому борьбе с этим типом преступления необходимо придавать приоритетное значение.
The Agency must therefore seek to ensure the universal character of the comprehensive safeguards as the main pillar of the nuclear non-proliferation regime. Поэтому Агентство должно стремиться обеспечить универсальный характер всеобъемлющих гарантий в качестве главной основы режима ядерного нераспространения.
The Government of Japan, therefore, will continue to support such efforts. Поэтому правительство Японии будет и впредь поддерживать такие усилия.
It is therefore natural that we urgently and seriously consider the best ways to reduce administrative costs and rectify the current situation. Поэтому было бы естественным, если бы мы в срочном порядке и со всей серьезностью рассмотрели пути и средства сокращения административных расходов и исправили существующее положение.
The Bolivarian Government is, therefore, prepared to offer support under any circumstances that may arise. Поэтому правительство Боливарианской Республики готово оказывать помощь в любых возможных обстоятельствах.
We are therefore very pleased to welcome the countries that have recently become parties to the Rome Statute. Поэтому нам весьма приятно приветствовать среди нас те страны, которые недавно стали сторонами Римского статута.
We would therefore like to express our strong support for the successful finalization of this resolution. Поэтому нам хотелось бы выразить свою решительную поддержку успешному завершению разработки этой резолюции.
Its strength, therefore, depends to a large extent on the investment that we make in it. Поэтому ее сила в значительной мере зависит от тех инвестиций, которые мы вкладываем в нее.