Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Supporting the preparedness and response efforts of national and regional actors is therefore crucial. Поэтому особое значение имеет поддержка усилий по обеспечению готовности и реагированию, предпринимаемых национальными и региональными заинтересованными сторонами.
Traditional survey procedures could therefore be supplemented by alternative modalities when necessary. Поэтому в дополнение к традиционным процедурам проведения обследований можно использовать и альтернативные методы, когда это необходимо.
Education was therefore the principal means used to combat the phenomenon. Поэтому основным средством, используемым для борьбы с этим явлением, является просвещение.
Their resolution logically, therefore, requires an integrated and comprehensive strategy. Поэтому с логической точки зрения их урегулирование выдвигает необходимость в разработке комплексной и всеобъемлющей стратегии.
Cuba therefore believes that we must achieve three immediate objectives. Поэтому Куба считает, что мы должны добиться реализации трех главных целей.
Japan therefore cannot be silenced on this vital issue. Поэтому Япония не может оставаться безучастной перед лицом этой жизненно важной проблемы.
Its decision-making process therefore is perceived by many as lacking legitimacy. Поэтому его процессу принятия решений, по мнению многих, не хватает законности.
Their fruity flavor can probably convince everyone and therefore you should try this recipe immediately. Их фруктовый аромат, вероятно, может убедить всех, и поэтому вы должны попробовать этот рецепт сразу.
The answer below therefore addresses this issue. Поэтому ниже мы приводим ответ в связи с данной проблемой.
Her country therefore welcomed the current Global Consultations on International Protection. Поэтому Венесуэла с интересом поддерживает проводимые глобальные консультации по вопросу о международной защите беженцев.
Media organs were private enterprises and therefore paid taxes. Средства массовой информации являются частными предприятиями, и поэтому они платят налоги.
She therefore maintains that documents were missing. Поэтому она утверждает, что такие документы были утеряны.
All nations must therefore join hands to meet the challenge posed by terrorists. Поэтому всем государствам надлежит объединить свои усилия для того, чтобы ответить на брошенный террористами вызов.
We must therefore address the problem globally. Поэтому мы должны использовать глобальный подход к решению этой проблемы.
I therefore recommend making a full system backup before continuing. Поэтому я рекомендую сделать полную резервную копию системы, прежде чем продолжать.
Current research focus has therefore shifted towards flare heating mechanisms. Поэтому современные исследователи сконцентрировали основное внимание на механизм нагревания с помощью солнечных вспышек.
Policy conclusions based on those models would therefore potentially be misleading. Поэтому выводы об экономической политике, основанные на таких моделях, могли бы быть обманчивыми.
Car travel is underpriced and therefore we over-consumed. Путешествовать на машине очень дешево и поэтому мы делаем это всё чаще.
Such drivers must therefore be trusted. Поэтому для них должны быть созданы побудительные мотивы.
We, therefore, respectfully abstain. Поэтому, со всем уважением, мы воздерживаемся.
Component exposes no endpoints and therefore cannot be enabled for MEX. Компонент не открывает конечных точек и поэтому не может быть включен для обмена метаданными.
One that everyone felt uncomfortable about and therefore bullying. Один чувствовал, что любой дискомфорт в лицо и поэтому издеваются.
It must therefore be democratic in its concept and transparent in its operation. Поэтому она должна быть демократичной по своей концепции и транспарентной в том, что касается ее функционирования.
The Committee therefore makes no finding of a violation in this respect. Поэтому в этом отношении Комитет не принимает никакого решения о том, было ли совершено какое-либо нарушение.
Arms transfers therefore cannot be considered as necessarily destabilizing. Поэтому поставки оружия нельзя рассматривать как явление, обязательно оказывающее дестабилизирующее воздействие.