Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
National courts could therefore, at times, not be precluded from exercising criminal jurisdiction over such persons. Поэтому национальным судам, в некоторых случаях, не должно запрещаться осуществлять уголовную юрисдикцию в отношении таких лиц.
Mr. Jalilov's lawyer was allegedly not notified of the hearing and therefore not able to attend. По имеющимся сведениям, адвокат г-на Жалилова не был уведомлен об этом слушании и поэтому не смог присутствовать.
They should therefore be released immediately from detention. Поэтому заявители должны быть немедленно освобождены из-под стражи.
The defence's arguments were not confirmed in court, therefore there was no need to summon additional witnesses. В суде доводы защиты не подтвердились, поэтому отпала необходимость в вызове дополнительных свидетелей .
It is therefore my sincere hope that the steps proposed by the Quartet yesterday will be fully implemented. Поэтому я искренне надеюсь, что меры, предложенные вчера «четверкой», будут реализованы в полном объеме.
I am therefore grateful to the President of the General Assembly for choosing mediation as a central theme for our debate. Поэтому я признателен Председателю Генеральной Ассамблеи за выбор темы посредничества в качестве центральной темы наших обсуждений.
The State party therefore invites the Committee to express its view on this issue. Поэтому государство-участник предлагает Комитету высказаться по этому вопросу.
The Government should therefore increase its efforts to raise public awareness through mass, social and other media. Поэтому правительству следует активизировать усилия по повышению осведомленности населения, используя СМИ, социальные сети и другие медийные средства.
The Commission should therefore elaborate more on that issue. Поэтому Комиссии следует детально проработать этот вопрос.
Further consideration should therefore be given to that point. Поэтому рассмотрение этого вопроса необходимо продолжить.
It is therefore imperative that Governments provide an environment conducive to addressing the legitimate concerns and grievances of their people through inclusive dialogue and mutual understanding. Поэтому необходимо, чтобы правительства обеспечивали условия для удовлетворения законных потребностей и устремлений своих народов на основе широкого диалога и взаимопонимания.
We therefore welcome the NTC into the United Nations family to represent the Libyan people during this session. Поэтому мы приветствуем НПС в семье Организации Объединенных Наций, который представляет ливийский народ на этой сессии.
We therefore welcome its application for statehood. Поэтому мы одобряем ее заявку на государственность.
We therefore welcome the selection of a topic that underlines the pressing need to strengthen the political capacities of the United Nations. Поэтому мы приветствуем выбор темы, которая подчеркивает неотложную необходимость укрепления политического потенциала Организации Объединенных Наций.
Inter-agency collaborative linkages will therefore be pursued in the implementation of the Declaration, particularly at the country level. Поэтому кооперационные связи между учреждениями будут способствовать осуществлению упомянутой Декларации, особенно на уровне стран.
It was therefore highlighted that the design of implementation strategies needs to cover the requirements of anticipated sources of funding to the extent possible. Поэтому было подчеркнуто, что при разработке стратегий осуществления следует учитывать необходимость как можно более заблаговременного определения источников финансирования.
This provision is also covered by the EU IPPC, and therefore implies no additional costs for those Parties that are EU member States. Это положение охвачено также Директивой ЕС КПКЗ и поэтому не подразумевает дополнительных затрат для Сторон, являющихся государствами - членами ЕС.
Directive 96/73/EC should therefore be amended accordingly. Поэтому в Директиву 96/73/ЕС следует внести соответствующие исправления.
It should therefore be replaced by a more general performance requirement. Поэтому его следует заменить более общим требованием в отношении характеристик.
The CROs were therefore revised and they now allow for manufacturers to avail themselves of the services of external certifiers. Поэтому в ОЦР были внесены изменения, и теперь они предусматривают для изготовителей возможность использования услуг внешних сертифицирующих органов.
The working capital reserve therefore needs to be replenished as a matter of high priority. Поэтому требуется в самом срочном порядке пополнить резерв оборотного капитала.
It was therefore clearly possible to prevent a situation from worsening by reacting beforehand to build resilience. Поэтому несомненно возможно предотвратить ухудшение ситуации посредством заблаговременного реагирования с целью укрепления жизнестойкости.
Urgent measures were therefore needed to tackle those issues. Поэтому необходимы срочные меры для решения этих проблем.
That could entail additional costs and barriers, however, and the matter therefore required careful consideration. Однако это может привести к дополнительным затратам и возникновению барьеров, и поэтому этот вопрос требует тщательного рассмотрения.
It is therefore necessary to identify providers exclusively for these offices, which often results in higher prices and administrative costs. Поэтому необходимо находить провайдеров исключительно для предоставления таких услуг, что часто приводит к повышению цен и административных расходов.