Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
A total prohibition would penalize legitimate enterprises and was therefore undesirable. Полное запрещение нанесло бы ущерб предприятиям, которые действуют в соответствии с законом, и поэтому не представляется желательным.
United Nations development assistance is therefore an important tool in enhancing development. Поэтому помощь, оказываемая в области развития Организацией Объединенных Наций, является важным средством содействия развитию.
They therefore required special, more detailed provisions. Поэтому они должны являться предметом специальных и более подробных положений.
It therefore hardly admitted of the same answer in each case. Он поэтому вряд ли допускает один и тот же ответ в каждом случае.
It therefore considered how to approach the Assembly's request. Поэтому она рассмотрела вопрос о том, какой подход избрать в связи с выполнением просьбы Ассамблеи.
There therefore appear to be critical policy complementarities on which development success is predicated. Поэтому важно, по всей видимости, обеспечить существенную взаимодополняемость политических мер, от которой зависит успех развития.
Our position on this crisis therefore reflects our efforts to pursue those interests. Поэтому наша позиция в связи с этим кризисом отражает наши усилия, направленные на обеспечение этих интересов.
The European Union therefore looked forward to participating in an action-oriented review process. Поэтому Европейский союз заранее с удовлетворением отмечает возможность участия в процессе обзора, ориентированного на конкретные действия.
A political response is therefore needed. И поэтому возникает необходимость в политическом решении проблемы.
Draft article 16 was crucial and its inclusion was therefore essential. Проект статьи 16 является принципиально важным и поэтому его насущно необходимо включить в текст.
Initial production costs are therefore often higher than those of foreign competitors. Поэтому первоначальные производственные издержки во многих случаях являются более значительными, чем у иностранных конкурентов.
We therefore remain convinced that UN-NADAF deserves the support of all. Поэтому мы сохраняем свою убежденность в том, что НАДАФ-ООН нуждается во всесторонней поддержке.
Pollution respects no boundaries and must therefore be met with global action. Загрязнение не признает никаких границ, и поэтому с ним надо бороться глобальными мерами.
Norway therefore supports initiatives taken to combat these acts of violence. Поэтому Норвегия поддерживает инициативы, предпринятые в целях борьбы с этими актами насилия.
We therefore view bilateral and regional cooperation as critical to combating drug smuggling. Поэтому мы рассматриваем двустороннее и региональное сотрудничество как чрезвычайно важный фактор в деле борьбы с торговлей наркотиками.
We should therefore make progress cautiously, especially on such fundamental questions. Поэтому мы должны осторожно продвигаться вперед, особенно когда речь идет о таких основополагающих вопросах.
We must therefore insist that serious consideration be given to measures in this regard. Поэтому мы должны настаивать на том, чтобы самым серьезным образом были рассмотрены всевозможные меры в этой связи.
It therefore was given its own project budget. Поэтому в отношении него был составлен отдельный бюджет по проекту.
Current disciplinary training and research structures therefore share some of the responsibility for unsustainable development. Поэтому определенная доля ответственности за неустойчивое развитие лежит на существующей системе учебной подготовки по отдельным дисциплинам и проведения научных исследований.
The age should therefore be 18 for both situations. Поэтому в обоих случаях минимальный возраст должен быть установлен на уровне 18 лет.
One additional training assistant is therefore requested. Поэтому предлагается учредить дополнительно должность младшего сотрудника по подготовке кадров.
It therefore represents considerable progress in terms of equity and transparency. Поэтому принятие этой процедуры представляет собой существенный прогресс с точки зрения справедливости и транспарентности.
A fair possibility exists that the repair was routine maintenance and is therefore undeserving of compensation. Существует реальная возможность того, что ремонт представлял собой обычно техническое обслуживание, и поэтому эти расходы не подлежат компенсации.
Constitutional provisions guaranteeing equality had not been incorporated into domestic law and were therefore not enforceable. Положения Конституции, гарантирующие равноправие, не включены во внутреннее законодательство, и поэтому не обеспечено их соблюдение на практике.
We should therefore seriously consider various initiatives for enhancing global financial and monetary cooperation. Поэтому мы должны самым серьезным образом рассмотреть различные инициативы, направленные на укрепление глобального финансового и валютного сотрудничества.