Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It must therefore be regarded as reasonably foreseeable, but is definitely not the expected outcome. Поэтому он должен расцениваться как разумно предвидимый, но определенно не является ожидаемым исходом.
All of the principles and rules listed in the above question are therefore relevant to the use of explosive munitions. И поэтому к применению взрывоопасных боеприпасов имеют отношение все принципы и нормы, перечисленные выше в вопросе.
The UK has therefore been asked to further develop its thinking on risk assessment. И поэтому СК было предложено развить далее свои размышления над оценкой рисков.
The environment and population related factors can therefore, for the purposes of risk ranking, be ignored. Поэтому для целей ранжирования рисков факторы, связанные с обстановкой и населением, можно игнорировать.
It does not, therefore, prejudge in any way Japan's position in future discussions or negotiations. И поэтому он никоим образом не предрешает японской позиции в ходе будущих дискуссий или переговоров.
A satellite can provide a view of the whole Earth and it is therefore said that it has a global reach. Спутник может обеспечивать обзор всей Земли, и поэтому говорят, что он имеет глобальный охват.
A similar tragedy occurred a few years ago in Moscow, and therefore we understand particularly keenly everything that occurred in Katowice. Подобная трагедия произошла пару лет назад в Москве, поэтому мы особенно близко воспринимаем все, что случилось в Катовице.
It is, therefore, not surprising that we have not been successful in reaching consensus on this Conference's programme of work. И поэтому неудивительно, что нам не удается достичь консенсуса по программе работы Конференции.
My delegation would therefore like to endorse the statement by the Ambassador of the Russian Federation on the conditions attached to the discussion of any topic. И поэтому моя делегация хотела бы поддержать заявление посла Российской Федерации относительно условий обсуждения любой темы.
Germany therefore strongly calls upon CD States to agree on a work programme that seriously pursues the issue of negative security assurances. И поэтому Германия твердо призывает государства - члены КР согласовать программу работы, которая серьезно учитывала бы проблему негативных гарантий безопасности.
The Conference must therefore devote its maximum time and energy to securing an agreement on a programme of work. И поэтому Конференции надо посвятить максимум своего времени и энергии достижению согласия по программе работы.
We have therefore supported a number of initiatives in recent years designed to facilitate the CD's return to serious work. И поэтому в последние годы мы поддерживаем ряд инициатив с целью облегчить возвращение КР к серьезной работе.
The question is therefore what to do in these circumstances. И поэтому встает вопрос: а что делать в этих обстоятельствах.
For naval fuel, it should therefore be possible to devise verification approaches that do not reveal classified information. Поэтому применительно к корабельному топливу должно оказаться возможным разработать такие подходы к проверке, которые не были бы сопряжены с разглашением секретной информации.
A mixed solution (option c) would combine credibility with meaningfulness and seems therefore preferable. Смешанное же решение (вариант с) сочетало бы в себе убедительность со значимостью, и поэтому оно представляется предпочтительным.
A broader approach to nuclear security is therefore needed. И поэтому нам нужен более широкий подход к ядерной безопасности.
We therefore encourage you to issue invitations to Foreign Ministers and other high-level officials to come to the CD to address delegates. Вот поэтому мы и призываем вас направить министрам иностранных дел и другим высокопоставленным должностным лицам приглашения прибыть на КР и выступить перед делегатами.
It therefore considers that the Conference should establish as soon as possible an ad hoc committee to negotiate nuclear disarmament. И поэтому она считает, что Конференции следует как можно скорее учредить специальный комитет для переговоров по ядерному разоружению.
We should, therefore, maintain the effective regimes of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation in a sustainable, balanced and coherent manner. И поэтому нам следует устойчивым, сбалансированным и связным образом поддерживать эффективные режимы ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
The value of an FMCT therefore increases if it is able to adequately address the question of existing stockpiles. И поэтому ценность ДЗПРМ тем выше, если он способен адекватно урегулировать вопрос о существующих запасах.
The issue of nuclear disarmament is therefore more important than ever. И поэтому проблема ядерного разоружения носит как никогда важный характер.
Their implementation must therefore be subject to effective and reliable verification. И поэтому их осуществление должно быть увязано с эффективной и надежной проверкой.
Starting negotiations on an FMCT as a first step towards nuclear disarmament at this stage should therefore no longer be postponed. И поэтому уже не следует откладывать начало переговоров по ДЗПРМ в качестве первого шага по пути к ядерному разоружению на данном этапе.
It ensures collective security and therefore entails cooperation and agreement on systems for monitoring and verification, and compliance. Она обеспечивает коллективную безопасность и поэтому предполагает сотрудничество и согласие по системам мониторинга и проверки, да и соблюдения.
I therefore hereby ask the plenary whether there is any other opinion on that. Поэтому настоящим я спрашиваю пленарное заседание, есть ли какое-то иное мнение на этот счет.