We must therefore find a balance between the need to ensure non-proliferation and the possibility of developing nuclear energy for peaceful purposes. |
Поэтому мы должны найти равновесие между необходимостью обеспечить нераспространение и возможностью развития ядерной энергетики в мирных целях. |
Burkina Faso would therefore like to express its grave concern at the difficulties confronting the Centre. |
Поэтому Буркина-Фасо хотела бы выразить серьезную озабоченность в связи с теми трудностями, которые испытывает Центр. |
A stronger and more continuous regional response and concerted efforts in strengthening the rule of law and enforcing appropriate measures are therefore required. |
Поэтому необходимы более решительные и настойчивые региональные и согласованные усилия по укреплению законности и обеспечению надлежащих мер. |
In the first instance, therefore, the Secretary-General should seek the views of Member States. |
Поэтому в первую очередь Генеральный секретарь должен выяснить позиции государств-членов. |
We therefore continue to believe that promoting transparency should not become an end in itself. |
Поэтому мы продолжаем считать, что содействие транспарентности не должно быть самоцелью. |
We, therefore, urge States to seize the opportunity to make substantive progress on this issue. |
Поэтому мы настоятельно призываем государства воспользоваться возможностью добиться заметного прогресса в этом вопросе. |
It is imperative, therefore, that the international community strengthen the security of non-nuclear-weapon States. |
Поэтому крайне необходимо, чтобы международное сообщество укрепило безопасность ядерных государств. |
We are extremely concerned, therefore, that recent developments only serve to undermine the Treaty. |
Поэтому мы крайне озабочены тем, что недавние события приводят лишь к подрыву Договора. |
Our determination to eradicate the scourge from our subregion is therefore not in doubt. |
Поэтому наша готовность искоренить эту угрозу в нашем субрегионе не подлежит сомнению. |
It is therefore necessary to renew efforts nationally, regionally and globally. |
Поэтому необходимо предпринимать новые усилия на национальном, региональном и глобальном уровнях. |
It is therefore regrettable that the Review Conference did not produce a meaningful outcome. |
Поэтому мы испытываем сожаление в связи с тем, что Обзорная конференция не принесла конкретных результатов. |
I therefore hope that the forthcoming BWC Review Conference will contribute to enhancing transparency through strengthened confidence-building measures. |
Поэтому я надеюсь, что предстоящая обзорная конференция КБО будет способствовать повышению транспарентности путем укрепления мер доверия. |
Its early entry into force is therefore crucial, and we should strive to make that happen. |
Поэтому его скорейшее вступление в силу необходимо, и мы должны к этому стремиться. |
We therefore renew our call for voluntary contributions to the Committee's Trust Fund aimed at financing its extrabudgetary activities. |
Поэтому мы вновь обращаемся с призывом о внесении добровольных взносов в Целевой фонд Комитета для финансирования его внебюджетной деятельности. |
The international community should therefore apply special treatment to the issue of MANPADS. |
Поэтому международное сообщество должно установить в отношении ПЗРК особый режим. |
It is therefore natural for us to persistently advocate for disarmament and pacifism in international forums. |
Поэтому естественно, что мы неуклонно выступаем за разоружение и мир на международных форумах. |
It was therefore imperative to implement international policies to reduce market distortions. |
Поэтому настоятельно необходимо осуществлять международную политику в целях сокращения рыночных диспропорций. |
Those countries therefore must be able to designate special products and enjoy the protection of a special safeguard mechanism. |
Поэтому эти страны должны иметь возможность определять специальную продукцию и находиться под покровительством особого защитного механизма. |
Senegal was therefore pleased that WTO was implementing the enhanced Integrated Framework with the support of the World Bank and other international organizations. |
Сенегал поэтому доволен тем, что ВТО осуществляет усиленную Комплексную платформу при поддержке Всемирного банка и других международных организаций. |
It was therefore crucial to increase investments in order to safeguard the world economy against any disruption in oil supply. |
Поэтому чрезвычайно важно увеличивать инвестиции, с тем чтобы оградить мировую экономику от любых перебоев в поставках нефти. |
Developing countries were extremely vulnerable to such disasters and therefore urgently needed enhanced monitoring and early-warning capacity in order to minimize their damage. |
Развивающиеся страны чрезвычайно уязвимы в отношении таких бедствий, и поэтому им срочно требуется развертывание современного мониторинга и потенциала раннего предупреждения в целях сведения к минимуму наносимого ими ущерба. |
Slum upgrading programmes must therefore be underpinned by pro-poor urban policies, effective legislation, adequate budgetary allocations and multisectoral approaches. |
Поэтому программы по обустройству трущоб должны подкрепляться стратегиями городского развития в интересах бедняков, эффективным законодательством, ассигнованием необходимого объема бюджетных ресурсов и многоотраслевым подходом. |
Reform should not, therefore, be an end in itself. |
Поэтому реформа не должна быть самоцелью. |
Special attention should therefore be paid to the development aspect during discussions about the international trade system. |
Поэтому в ходе дискуссии по системе международной торговли следует обратить особое внимание на аспект развития. |
Nigeria would therefore continue to work assiduously to facilitate the speedy resolution of the conflicts in Africa. |
Поэтому Нигерия будет и впредь неустанно работать с целью содействия быстрому разрешению конфликтов в Африке. |