| We therefore share the more favourable expectations that have arisen in recent months. | Поэтому мы разделяем самые позитивные ожидания, которые возникли в последние месяцы. |
| It is therefore imperative to ensure the successful outcome of the 2012 Conference on that issue. | Поэтому крайне важно обеспечить успешное проведение в 2012 году Конференции по данному вопросу. |
| We are therefore pleased that the intergovernmental negotiations on Security Council reform were given a clearer shape. | Поэтому мы рады, что межправительственные переговоры по реформе Совета Безопасности получили более четкие очертания. |
| Its decision-making role with regard to disaster-relief activities should therefore be respected by other States and also by non-State actors. | Поэтому другие государства, а также негосударственные субъекты должны уважать его роль в процессе принятия решений в отношении помощи в случае стихийных бедствий. |
| Those three draft articles were therefore welcome inclusions. | Поэтому включение этих трех проектов статей следует приветствовать. |
| His delegation was therefore prepared to consider a reduced number of days for those meetings. | Поэтому делегация его страны готова рассмотреть возможность сокращения числа рабочих дней сессии. |
| He acknowledged that last-minute amendments militated against transparency and should therefore not become a habit of the Sixth Committee. | Оратор признает, что внесение поправок в последнюю минуту препятствует осуществлению принципа транспарентности и поэтому не должно стать привычной практикой Комитета. |
| It is, therefore, important that we ensure that global economic recovery is durable, balanced and sustainable. | Поэтому нам важно добиться того, чтобы глобальное экономическое восстановление было прочным, сбалансированным и устойчивым. |
| Building resilience and reducing vulnerabilities to climate change effects is therefore vital. | Поэтому исключительное значение имеют повышение жизнеспособности и уменьшение уязвимости перед последствиями изменения климата. |
| Full and effective implementation of Article X of the Convention is therefore important. | И поэтому важное значение имеет полное и эффективное осуществление статьи Х Конвенции. |
| I will therefore seek to ensure that this Conference reaches consensus on a programme of work that sets priority on further action. | И поэтому я буду стремиться обеспечить, чтобы наша Конференция достигла консенсуса по программе работы, которая устанавливала бы приоритет в отношении дальнейших действий. |
| Lesotho therefore welcomes this recommendation however, this will progressively be realized depending on the economic status of the Country. | Поэтому Лесото приветствует эту рекомендацию, однако она будет осуществляться постепенно, в зависимости от экономической ситуации в стране. |
| This recommendation therefore does not enjoy the support of Lesotho taking into account Lesotho's developing economy. | Поэтому данная рекомендация не пользуется поддержкой Лесото с учетом того, что Лесото является страной с развивающейся экономикой. |
| There is, therefore, no grounds whatsoever for the international community to conduct an enquiry. | Поэтому отсутствуют какие-либо основания для того, чтобы международное сообщество проводило какие-либо расследования. |
| Myanmar therefore categorically rejects the entire report and dissociates itself from it. | Поэтому Мьянма категорически отвергает положения всего доклада и полностью отмежевывается от него. |
| My delegation will therefore make a few additional remarks from the national perspective of the Lao People's Democratic Republic. | Поэтому моя делегация ограничится несколькими дополнительными замечаниями, отражающими национальную позицию Лаосской Народно-Демократической Республики. |
| He therefore welcomed the various voluntary codes of ethics that had been developed and adopted by journalists. | Поэтому оратор приветствует различные добровольные кодексы этики, разработанные и принятые журналистами. |
| Unless demonstrated otherwise, it is therefore prudent to consider these species as being fully exploited or overexploited globally. | Поэтому при отсутствии признаков, свидетельствующих об ином, целесообразно считать, что этот вид во всем мире эксплуатируется вполне или чрезмерно. |
| We therefore look forward to continuing our deliberations in order to arrive at a conclusion on this very important issue. | Поэтому мы надеемся на продолжение наших дискуссий, с тем чтобы прийти к окончательному решению в этом очень важном вопросе. |
| His delegation would therefore be interested to know how the current Special Rapporteur planned to pursue that issue. | Поэтому делегация Лихтенштейна интересуется, как нынешний Специальный докладчик планирует заниматься этим вопросом. |
| The evaluation, therefore, encompassed a subset of UNDP's work in the field of poverty and the environment. | Поэтому оценка охватывала субкатегорию деятельности ПРООН в области нищеты и окружающей среды. |
| The Committee's work therefore seemed to him to be balanced, and it did not appear to be departing from its mandate. | Поэтому деятельность Комитета ему представляется вполне сбалансированной, и он не выходил за рамки своего мандата. |
| The Committee therefore had an opportunity to reconsider the guidelines for follow-up in the coming months. | Поэтому Комитет имеет возможность пересмотреть руководящие принципы применительно к последующей деятельности в предстоящие месяцы. |
| Disclosure is therefore mandatory for the selected staff, but the information disclosed is confidential. | Поэтому раскрытие финансовой информации является обязательным для определенных категорий сотрудников, однако раскрываемая ими информация носит конфиденциальный характер. |
| It was therefore understandable that the affirmative action bill currently before the Senate enjoyed significant support. | Поэтому ясно, почему законопроект о позитивных действиях, находящийся в настоящее время на рассмотрении сената, пользуется значительно поддержкой. |