Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Women are therefore entitled to participate equally. Поэтому женщины обладают равным правом участвовать в голосовании.
Malta, therefore, could not recognize abortion or any other form of termination of pregnancy as a legitimate measure of family planning. Поэтому Мальта не может признать аборт или любую иную форму прерывания беременности в качестве легитимного средства планирования семьи.
International law therefore strictly limits the circumstances in which loss or deprivation of nationality leading to statelessness can be recognized as serving a legitimate purpose. Поэтому нормы международного права строго ограничивают перечень обстоятельств, при которых утрата или лишение гражданства, приводящие к безгражданству, могут считаться необходимыми для достижения законной цели.
Oversight of the decisions of youth welfare offices is therefore limited (so-called supervisory control). Надзор за решениями управлений по делам молодежи (так называемое кураторство) поэтому ограничен.
Implementation efforts in this field are therefore targeted directly at implementing these treaty-based international obligations while being mindful of the Durban documents. Поэтому практические усилия в этой области нацелены непосредственно на выполнение этих договорных международных обязательств при сохранении в поле зрения дурбанских документов.
It is therefore important that centrally formulated policy should take into account the needs of citizens throughout the country. Поэтому важно, чтобы централизованно сформулированная политика учитывала потребности граждан на всей территории страны.
Providing for the extension of the loss or deprivation of nationality to a person's dependents - spouse or children - is therefore problematic. Поэтому распространение решения об утрате или лишении гражданства на иждивенцев лица (супругу/супруга или детей) вызывает определенные проблемы.
The State must therefore also ensure non-discrimination and equal enjoyment of human rights for smaller, dispersed or newly arrived religious communities. Поэтому государству следует также обеспечивать защиту от дискриминации и равное пользование правами человека для небольших, рассредоточенных или недавно появившихся религиозных общин.
It therefore welcomes proposals to engage in such partnerships, subject to identifying suitable synergies with the strategy of the Working Group. Поэтому она приветствует предложения об участии в таких партнерствах при условии определения приемлемого синергизма со стратегией Рабочей группы.
Judicial settlements should therefore be the exception to the rule. Поэтому обращение в суд теперь должно стать исключением.
This measure was therefore considered as discriminatory. . Поэтому эта мера была признана дискриминационной .
France has therefore sought to endow itself with appropriate, effective legislation against such offences. Поэтому Франция решила создать согласованную и эффективную правовую основу для борьбы с такими преступлениями.
There is therefore a clear link to our aim of improving social mobility and race equality. Поэтому существует четкая связь с нашей целью улучшения социальной мобильности и расового равенства.
The risk of ethnic discrimination against one or other of these communities is therefore currently very limited in Luxembourg. Поэтому в настоящее время в Люксембурге риск проявления этнического подхода к той или иной общине является ограниченным.
Montenegro does not have territorial and political claims or outstanding issues with neighbours, and therefore can not be a destabilizing factor. Черногория не имеет территориальных и политических претензий или нерешенных проблем с соседями, и поэтому не может быть дестабилизирующим фактором.
Use may therefore only be made of this legislation under certain conditions. Поэтому использовать этот закон можно только в определенных условиях.
Refugees are therefore being driven out and spilling into the towns in search of better living conditions. Поэтому беженцы "выдавливаются" из лагерей и устремляются в города в поисках лучшей жизни.
Women in the Sudan may therefore hold office as President of the Republic or as a governor, minister or member of parliament. Поэтому женщины в Судане могут занимать пост президента Республики, губернатора, министра или члена парламента.
We therefore present the points below. Поэтому мы предоставляем ниже эту информацию.
He drew attention to the fact that certain holders of former USSR passports had not yet succeeded in obtaining Kyrgyz citizenship and therefore remained stateless. Он обращает внимание на то, что некоторые владельцы бывших паспортов СССР пока еще не получили киргизского гражданства и поэтому остаются апатридами.
The Ivorian conflict cannot, therefore, be contained without taking into account the subregional dimension as a whole. Поэтому урегулировать ивуарийский конфликт без учета его субрегиональной составляющей во всей ее полноте невозможно.
It was therefore deemed necessary to strengthen cooperation to avoid contradictory human rights norms. Поэтому было признано необходимым укреплять сотрудничество для недопущения противоречивых норм в области прав человека.
More cooperation was therefore needed in that regard. Поэтому необходимо расширять сотрудничество в данной области.
Non-discriminatory nationality laws are therefore important for preventing and reducing statelessness. Поэтому недискриминационные законы о гражданстве имеют важное значение для предотвращения и сокращения безгражданства.
Constitutions and nationality laws must therefore ensure the full enjoyment of women's equal right to nationality and introduce safeguards to prevent statelessness. Поэтому конституции и законы о гражданстве должны обеспечивать всестороннее осуществление женщинами равного права на гражданство и предусматривать гарантии недопущения безгражданства.