| We must therefore wage a relentless battle against all forms of corruption. | Поэтому мы должны вести упорную борьбу против всех проявлений коррупции. |
| A concerted effort by all mankind is therefore required in this area. | Поэтому в этой сфере необходимы согласованные усилия всего человечества. |
| Conflicts in our world today should therefore be a matter of grave concern to all of us. | Поэтому происходящие сегодня в мире конфликты должны вызывать у нас серьезную озабоченность. |
| Ending conflicts is therefore as much a calling as it is a moral and political imperative. | Поэтому прекращение конфликтов это не только необходимость, но также наш моральный и политический долг. |
| It is therefore incumbent on the Assembly to take immediate action to prevent the Council from infringing further on its authority. | Поэтому Ассамблея должна немедленно принять меры по предотвращению дальнейшего ущемления Советом ее полномочий. |
| We therefore welcome the creation of an international drug purchase facility to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. | Поэтому мы приветствуем создание международного органа по закупкам лекарственных препаратов для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
| It is therefore incumbent on us to ensure that those commitments and promises are fulfilled. | Поэтому мы обязаны добиться реализации этих обязательств и обещаний. |
| Our proposal therefore is that the vote be repeated. | Поэтому мы предлагаем провести повторное голосование. |
| Peru therefore supports the efforts being made in the United Nations to fight terrorism. | Поэтому Перу поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| Respect must therefore begin here at the United Nations. | Поэтому уважение должно начинаться здесь, в Организации Объединенных Наций. |
| Grenada therefore looks forward to the resumption of those negotiations. | Поэтому Гренада с нетерпением ожидает возобновления этих переговоров. |
| Our developed partners therefore need to do more to assist in the fight against this scourge. | Поэтому наши партнеры из развитых стран должны делать больше в целях содействия борьбе с этим злом. |
| We, therefore, call on the General Assembly to give full support to the adoption of this declaration by consensus. | Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею полностью поддержать принятие этой декларации консенсусом. |
| Delegations therefore urged UNHCR to ensure that protection needs could be addressed through its own core protection staffing. | Поэтому делегации настоятельно призвали УВКБ обеспечить удовлетворение потребностей в защите, используя свой собственный основной персонал по защите. |
| The EU therefore urges all subscribing States to fully implement the Code's transparency measures. | Поэтому ЕС настоятельно призывает все подписавшие его государства в полном объеме выполнять предусмотренные в Кодексе меры по транспарентности. |
| I think, therefore, that we have to continue to discuss and try to define what they mean. | Поэтому я думаю, что нам необходимо продолжить их обсуждение и постараться определить, что именно они означают. |
| I am hopeful, therefore, that this Committee will seize the opportunity to agree on a mandate for such a forward-looking mechanism. | Поэтому я надеюсь, что этот Комитет воспользуется возможностью, чтобы согласовать мандат для создания такого перспективного механизма. |
| We would therefore like to reiterate the continued relevance of the Programme of Action, whose integrity should be observed. | Поэтому мы хотели бы вновь подтвердить сохраняющееся значение Программы действий, целостность которой необходимо соблюдать. |
| We therefore urge those countries to respond to the call from the OPCW immediately and without conditions. | Поэтому мы настоятельно призываем эти страны отреагировать на призыв ОЗХО немедленно и без каких-либо условий. |
| The art of statesmanship has therefore become very critical at this time. | Поэтому искусство управлять государством приобрело сейчас огромное значение. |
| We can therefore say that the Conference was for the most part successful. | Поэтому мы можем утверждать, что Конференция, в основном, прошла успешно. |
| Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. | Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
| We are, therefore, forced to step up our cooperation, in particular through the exchange of information and experience. | Поэтому мы вынуждены расширять свое сотрудничество, в частности, путем обмена информацией и опытом. |
| We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. | Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием. |
| I will therefore confine myself to just one point of particular relevance to my country. | Поэтому я ограничусь лишь одним вопросом, представляющим особый интерес для моей страны. |