We must therefore wage a relentless battle against all forms of corruption. |
Поэтому мы должны вести упорную борьбу против всех проявлений коррупции. |
A concerted effort by all mankind is therefore required in this area. |
Поэтому в этой сфере необходимы согласованные усилия всего человечества. |
Conflicts in our world today should therefore be a matter of grave concern to all of us. |
Поэтому происходящие сегодня в мире конфликты должны вызывать у нас серьезную озабоченность. |
Ending conflicts is therefore as much a calling as it is a moral and political imperative. |
Поэтому прекращение конфликтов это не только необходимость, но также наш моральный и политический долг. |
It is therefore incumbent on the Assembly to take immediate action to prevent the Council from infringing further on its authority. |
Поэтому Ассамблея должна немедленно принять меры по предотвращению дальнейшего ущемления Советом ее полномочий. |
We therefore welcome the creation of an international drug purchase facility to combat HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
Поэтому мы приветствуем создание международного органа по закупкам лекарственных препаратов для борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией. |
It is therefore incumbent on us to ensure that those commitments and promises are fulfilled. |
Поэтому мы обязаны добиться реализации этих обязательств и обещаний. |
Our proposal therefore is that the vote be repeated. |
Поэтому мы предлагаем провести повторное голосование. |
Peru therefore supports the efforts being made in the United Nations to fight terrorism. |
Поэтому Перу поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
Respect must therefore begin here at the United Nations. |
Поэтому уважение должно начинаться здесь, в Организации Объединенных Наций. |
Grenada therefore looks forward to the resumption of those negotiations. |
Поэтому Гренада с нетерпением ожидает возобновления этих переговоров. |
Our developed partners therefore need to do more to assist in the fight against this scourge. |
Поэтому наши партнеры из развитых стран должны делать больше в целях содействия борьбе с этим злом. |
We, therefore, call on the General Assembly to give full support to the adoption of this declaration by consensus. |
Поэтому мы призываем Генеральную Ассамблею полностью поддержать принятие этой декларации консенсусом. |
Delegations therefore urged UNHCR to ensure that protection needs could be addressed through its own core protection staffing. |
Поэтому делегации настоятельно призвали УВКБ обеспечить удовлетворение потребностей в защите, используя свой собственный основной персонал по защите. |
The EU therefore urges all subscribing States to fully implement the Code's transparency measures. |
Поэтому ЕС настоятельно призывает все подписавшие его государства в полном объеме выполнять предусмотренные в Кодексе меры по транспарентности. |
I think, therefore, that we have to continue to discuss and try to define what they mean. |
Поэтому я думаю, что нам необходимо продолжить их обсуждение и постараться определить, что именно они означают. |
I am hopeful, therefore, that this Committee will seize the opportunity to agree on a mandate for such a forward-looking mechanism. |
Поэтому я надеюсь, что этот Комитет воспользуется возможностью, чтобы согласовать мандат для создания такого перспективного механизма. |
We would therefore like to reiterate the continued relevance of the Programme of Action, whose integrity should be observed. |
Поэтому мы хотели бы вновь подтвердить сохраняющееся значение Программы действий, целостность которой необходимо соблюдать. |
We therefore urge those countries to respond to the call from the OPCW immediately and without conditions. |
Поэтому мы настоятельно призываем эти страны отреагировать на призыв ОЗХО немедленно и без каких-либо условий. |
The art of statesmanship has therefore become very critical at this time. |
Поэтому искусство управлять государством приобрело сейчас огромное значение. |
We can therefore say that the Conference was for the most part successful. |
Поэтому мы можем утверждать, что Конференция, в основном, прошла успешно. |
Switzerland therefore advocates the inclusion of small arms and light weapons as an eighth category. |
Поэтому Швейцария выступает за включение в Регистр в качестве восьмой категории стрелкового оружия и легких вооружений. |
We are, therefore, forced to step up our cooperation, in particular through the exchange of information and experience. |
Поэтому мы вынуждены расширять свое сотрудничество, в частности, путем обмена информацией и опытом. |
We therefore strongly support the adoption of an international arms trade treaty to establish a common standard for global trade in conventional arms. |
Поэтому мы решительно поддерживаем принятие международного договора по торговле вооружениями, который бы выработал общий стандарт глобальной торговли обычным оружием. |
I will therefore confine myself to just one point of particular relevance to my country. |
Поэтому я ограничусь лишь одним вопросом, представляющим особый интерес для моей страны. |