Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Global governance, therefore, must become more democratic, participatory and representative. Поэтому глобальное управление должно стать более демократическим, всеобъемлющим и представительным.
ODA commitments, therefore, must be respected and reconfirmed. Поэтому необходимо соблюдать и подтверждать обязательства, касающиеся ОПР.
The Conference, therefore, must address development finance in a holistic manner with a focus on international systemic issues. Поэтому Конференция должна рассмотреть вопрос о финансировании развития на всеобъемлющей основе с упором на проблемы, существующие в международной системе.
Mechanisms were therefore urgently needed to enhance macroeconomic coordination and promote regulatory coherence. Поэтому срочно необходимо создать механизмы для совершенствования макроэкономической координации и поощрения согласованности нормативной деятельности.
The process, therefore, must be inclusive and transparent. Поэтому процесс подготовки должен быть инклюзивным и транспарентным.
Coherence was therefore needed between trade, social, employment, financial, technological, health, energy, education, environmental and migration policies. Поэтому необходимо добиться согласованности стратегий в области торговли, социального обеспечения, занятости, финансов, технологии, здравоохранения, энергетики, образования, окружающей среды и миграции.
He therefore took it that the Special Committee wished to send the proposed visiting mission to New Caledonia. Поэтому оратор полагает, что Специальный комитет постановляет направить предлагаемую выездную миссию в Новую Каледонию.
She therefore suggested that the Special Committee should discuss a potential change in the dates for the mission. Поэтому она предлагает Специальному комитету обсудить возможное изменение сроков проведения миссии.
It was therefore important for the Special Committee to conduct the visiting mission as soon as possible. Поэтому важно, чтобы Специальный комитет как можно скорее провел выездную миссию.
The Special Committee should therefore take up the matter in the context of its organization of work. Поэтому Специальному комитету следует проработать данный вопрос в контексте организации своей работы.
No sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. Никакое устойчивое экономическое развитие не может осуществляться за счет лесных ресурсов и поэтому правительство продолжает борьбу с обезлесением.
He therefore urged the United Nations to reaffirm its system-wide support for those countries. Поэтому оратор настоятельно призывает Организацию Объединенных Наций подтвердить свою общесистемную поддержку этих стран.
It was therefore disconcerting that certain stakeholders were calling for the new development agenda to move beyond poverty eradication. Поэтому вызывает озабоченность то факт, что некоторые заинтересованные стороны призывают разработать новую повестку дня в области развития и включить в нее другие вопросы помимо борьбы с нищетой.
The international community must therefore help them build strong buffers to contain and mitigate the effects of the global economic crisis. Поэтому международное сообщество должно помочь им создать надежные «буферные подушки» для сдерживания и ослабления последствий глобального экономического кризиса.
The successful adoption of IPSAS would therefore be beneficial before the Tribunal relinquishes its mandate. Поэтому успешный переход на МСУГС принесет пользу до сдачи Трибуналом своего мандата.
Togo had therefore taken a number of steps to empower women, particularly those in rural settings. Поэтому Того предприняло ряд шагов по расширению прав и возможностей женщин, в особенности женщин, проживающих в сельской местности.
Parliament was therefore pushing for amendments to the legal framework, so that sanctions could be applied. Поэтому парламент настаивает на внесении изменений в законодательную базу, с тем чтобы можно было применять санкции.
It was therefore extremely important that their membership reflect just and equitable geographic representation. Поэтому крайне важно, чтобы их членский состав отражал справедливое и равное географическое представительство.
Those delegations would therefore be compelled to abstain. Поэтому эти делегации будут вынуждены воздержаться.
Those Governments had therefore implemented legislative frameworks and initiatives to protect children's rights. Поэтому этими правительствами были предприняты законодательные шаги и инициативы для защиты прав детей.
Her delegation was therefore disappointed that they had not engaged more with the Committee's membership. Поэтому ее делегация разочарована тем, что они не провели больше консультаций с членами Комитета.
The Group was not satisfied with the proposals and was therefore calling for a vote on the amendment. Группа не удовлетворена этими предложениями и поэтому просит провести голосование по этой поправке.
Those delegations therefore opposed the inclusion of paragraphs 2 and 3 and called on all Member States to support the amendment. Поэтому эти делегации выступают против включения пунктов 2 и 3 и призывают все государства-члены поддержать эту поправку.
The least developed countries, including Nepal, therefore, needed modern technology to boost socio-economic development. Поэтому, наименее развиты страны, включая Непал, нуждаются в современных технологиях для ускорения социально-экономического развития.
It was therefore encouraging that proposed sustainable development goal 1 was dedicated to the eradication of poverty. Поэтому следует с оптимизмом отметить, что предлагаемая цель 1 в области устойчивого развития направлена на искоренение нищеты.