Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
The Secretary-General is elected by the Member States and therefore we believe that he is accountable to the General Assembly. Генеральный секретарь избирается государствами-членами, и поэтому мы считаем, что он несет ответственность перед Генеральной Ассамблеей.
It is therefore natural, in our view, that African should be given special consideration. Поэтому было бы справедливо, с нашей точки зрения, чтобы Африке было уделено особое внимание.
Business coalitions, therefore, must now be brought on board as partners. Поэтому теперь следует привлекать к работе в качестве партнеров союзы предпринимателей.
The EU therefore regards HIV/AIDS as a cross-cutting challenge concerning all aspects of development that requires an urgent response. Поэтому ЕС рассматривает ВИЧ/СПИД, как сквозную проблему, которая влияет на все аспекты развития и требует принятия неотложных мер борьбы с ней.
We therefore intend to enhance and facilitate the resourcing of all our important players over the coming five years. Поэтому в последующие пять лет мы собираемся активизировать и расширить рамки мобилизации ресурсов всеми нашими важными партнерами.
The need to provide for extraterritorial jurisdiction by a State other than the host State based on objective territoriality is therefore of very limited significance. Поэтому необходимость установления экстерриториальной юрисдикции государством, иным, чем принимающее государство, на основе объективной территориальности имеет весьма ограниченное значение.
I therefore propose that the General Assembly today move to adopt the text of the draft resolution as a whole. Поэтому я предлагаю Генеральной Ассамблее принять сегодня решение утвердить текст проекта резолюции в целом.
Delegations are therefore invited to remain seated. Поэтому делегациям предлагается оставаться на своих местах.
Extending all possible cooperation in the work to recover from the accident was therefore simply inevitable. Поэтому предоставление с нашей стороны любой возможной помощи в деле восстановления после аварии было совершенно естественно.
We therefore ask those delegations that feel uneasy about sending such a message to vote against or to abstain in the voting. Поэтому мы просим те делегации, которым не хотелось бы направлять такой сигнал, проголосовать против или воздержаться при голосовании.
This action today should therefore be regarded as a deviation from a long-standing practice of the Fifth Committee. Поэтому сегодняшнюю процедуру следует рассматривать как отклонение от практики, давно установившейся в Пятом комитете.
Funding for the AIDS response is a long-term commitment and should therefore be predictable and sustainable to make a real difference. Финансирование борьбы со СПИДом - это долгосрочное обязательство, и поэтому оно должно быть предсказуемым и устойчивым, чтобы дать положительные результаты.
We therefore recommend making use on the largest scale possible of the flexibilities foreseen in the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Поэтому мы рекомендуем максимально широко применять гибкий подход, предусмотренный в Соглашении о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности.
The Council is therefore not what it is. Поэтому Совет - это не то, что он есть сейчас.
The present impasse in implementing the summit outcome on development is, therefore, a matter of deep concern. Поэтому нынешнее безвыходное положение дел в выполнении решений Саммита относительно развития вызывает глубокую озабоченность.
We therefore strongly support the Secretary-General's call for a renewed emphasis on HIV prevention. Поэтому мы решительно поддерживаем призыв Генерального секретаря к усилению внимания к профилактике ВИЧ.
The challenge therefore is still great, but we will support the domestic company that is making antiretroviral drugs. Поэтому масштабы проблемы все еще велики, но мы будем оказывать поддержку местной компании, которая занимается производством антиретровирусных препаратов.
There is a significant synergy between the substantive content of the Convention and the Beijing Platform for Action, and they are therefore mutually reinforcing. Между основным содержанием Конвенции и Пекинской платформой действийк существует значительная синергетическая связь и поэтому они усиливают друг друга.
Mediation as a process and as an art is therefore of immense value to the long-term survival of humankind. Поэтому посредничество, как процесс и своего рода искусство, имеет огромное значение для выживания человечества в долгосрочной перспективе.
The tribunal, therefore, concluded that the seller had no grounds for a unilateral avoidance of the contracts. Поэтому суд пришел к выводу, что у ответчика не было оснований для одностороннего расторжения договора.
The Western European and Other States Group would therefore nominate a candidate. Поэтому кандидатура будет выдвинута группой западноевропейских и других стран.
It would therefore be possible for two parties to conclude a contract the duration of which was not stipulated. Поэтому две стороны могут заключить договор, срок действия которого не установлен.
It would therefore be both practical and useful to do so as soon as possible. Поэтому будет и практично, и полезно сделать это как можно скорее.
Colombian legislators were therefore keenly awaiting the results of the Commission's work on the draft Guide. Поэтому колумбийские законодатели с нетерпением ждут результатов работы Комиссии по проекту Руководства.
We therefore call on the other parties concerned to give priority to reaching consensus and achieving peace in order to bring about stability. Поэтому мы призываем другие заинтересованные стороны уделить первостепенное внимание достижению консенсуса и установлению мира в целях обеспечения стабильности.