Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It is therefore illogical that the per package limitation should apply to the container contents. Поэтому применение ограничения ответственности из расчета за место к содержимому контейнеров представляется нелогичным.
It therefore considers the role of gender in international migration and the impact on gender-related issues. Поэтому в нем рассматривается роль гендерного аспекта в международной миграции и его воздействие на гендерные вопросы.
The Secretary-General therefore requests that the General Assembly and the Security Council grant such approval. Поэтому Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею и Совет Безопасности дать такое разрешение.
Our views are therefore only preliminary. Поэтому наши точки зрения является лишь предварительными.
The momentum initiated in the summer of 2005 should therefore not be lost. Поэтому необходимо сохранить импульс, созданный летом 2005 года.
It is therefore high time that we seriously consider bringing a fruitful conclusion to the debate in the wider interest of the international community. Поэтому пришло время для того, чтобы мы серьезно рассмотрели возможность плодотворного завершения дебатов в интересах большинства членов международного сообщества.
I therefore call on the Security Council to implement a policy of zero tolerance for terrorism. Поэтому я призываю Совет Безопасности проводить политику абсолютной нетерпимости по отношению к терроризму.
The word "allegedly" was therefore redundant. Поэтому "предположительно" является излишним.
He therefore urged the State party to reconsider its position vis-à-vis those articles lest doubt should be cast on its good faith. И поэтому он призывает государство-участник пересмотреть свою позицию по отношению к этим статьям, ибо в противном случае будет поставлена под сомнение ее добрая воля.
It is therefore normal and natural that Cameroon counts all members of the Council among its friends. Поэтому вполне понятно и естественно, что Камерун относит всех членов Совета к числу своих друзей.
The need for external international assistance is, therefore, greater. Поэтому потребность во внешней международной помощи в данном случае больше.
It, therefore, recommended that an internationally supported assistance programme should be drawn up for all the EECCA and SEE countries. Поэтому она рекомендовала разработать для всех стран ВЕКЦА и ЮВЕ программу оказания помощи при международной поддержке.
We should therefore strive to act collectively on this resolve before much more time has passed. Поэтому нам следует стремиться коллективно действовать с целью выработки этого решения, прежде чем пройдет слишком много времени.
Spain, along with a significant number of other States, has therefore promoted the creation of 10 new elected, non-permanent seats. Поэтому Испания вместе со значительным числом других государств выступает за создание 10 новых избираемых непостоянных мест.
The European Union is therefore very pleased to present this draft resolution to the Assembly. Поэтому Европейский союз с большой радостью представляет Ассамблее этот проект резолюции.
Slovenia therefore supports an enlargement of the Security Council that includes an additional seat for the Eastern European Group in the category of non-permanent members. Поэтому Словения поддерживает расширение Совета Безопасности, предусматривающее одно дополнительное место для Группы восточноевропейских государств в категории непостоянных членов.
We should ask ourselves, therefore, whether or not it is feasible to reconcile the system's needs with the individual aspirations of Members. Поэтому мы должны задать себе вопрос, насколько возможно примирить нужды системы с индивидуальными устремлениями ее членов.
We have therefore contended with attempts at encroachment on the powers of the General Assembly. Поэтому нам пришлось сопротивляться попыткам, связанным с притязаниями на полномочия Генеральной Ассамблеи.
A comprehensive approach to conflict prevention is therefore essential. Поэтому необходим комплексный подход к предотвращению конфликтов.
China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии.
The consensus adoption of this draft resolution is therefore an appropriate course of action. Поэтому принятие данного проекта резолюции на основе консенсуса является надлежащим курсом действий.
We should not, therefore, rely on restrictive regimes in addressing such threats. Поэтому мы не должны полагаться на ограничительные режимы в борьбе с такими угрозами.
The resulting document is therefore weak and fails to refer to matters without which no counter-terrorism strategy can be developed. Поэтому в результате мы имеем слабый документ, в котором не отражены такие вопросы, без которых разработка контртеррористической стратегии просто невозможна.
These acts should therefore be revoked. Поэтому такие действия должны быть прекращены.
Due consideration should therefore be given to properly addressing public expectations and coastal livelihoods when developing ecosystem approaches at all levels. Поэтому следует должным образом продумывать, как при разработке экосистемных подходов на всех уровнях надлежаще решать вопросы, касающиеся ожиданий общественности и жизненных запросов прибрежного населения.