Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Most of them deal extensively with issues of African development and are therefore pertinent to the subregional offices' mandate. В большинстве из них размещается подробная информация по вопросам развития Африки и поэтому они имеют непосредственное отношение к мандату субрегиональных представительств.
Such an approach is therefore preferred to a global inter-agency task force. Поэтому такой подход предпочтительнее предложения о создании глобальной межучрежденческой целевой группы.
Ratification of the international conventions by all UN Member States is therefore a priority goal for the achievement of the task of the CTC. Поэтому ратификация международных конвенций всеми государствами - членами Организации Объединенных Наций является приоритетной целью для выполнения задачи КТК.
The present report should, therefore, be considered a contribution to any further work of the Commission for Social Development regarding family issues. Поэтому настоящий доклад можно считать вкладом в любую дальнейшую работу Комиссии социального развития по вопросам семьи.
The effectiveness of these recent measures therefore will have to be verified and, if necessary, enhanced in the coming weeks. Поэтому эффективность этих последних мер нужно будет проверить и, в случае необходимости, повысить в предстоящие недели.
AUMIS has not been able, therefore, to allay the serious security concerns of internally displaced persons and returnees. Поэтому МАСС не смогла снять серьезные проблемы безопасности, которые беспокоят перемещенных внутри страны лиц и возвращенцев.
I therefore call on the Government of Ethiopia to reconsider its position, taking into account its wider and longer-term implications. Поэтому я призываю правительство Эфиопии пересмотреть свою позицию с учетом ее более широких и более долгосрочных последствий.
This upcoming police restructuring will therefore be totally compatible with the current EUPM programmes. Поэтому эта предстоящая реорганизация полицейской деятельности будет в полной мере совместима с осуществляемыми программами ПМЕС.
It is therefore important that the process of identifying, recruiting and inducting human rights personnel be accelerated in the coming weeks. Поэтому важно в ближайшие недели ускорить процесс выявления, набора и приема на работу сотрудников по вопросам прав человека.
The review team, therefore, considered this option as inappropriate at this stage. Поэтому группа по обзору заявила, что на данном этапе этот вариант неприемлем.
It is therefore difficult to consider that the awards corresponded strictly to the reality of damages alleged by the claimants. Поэтому едва ли можно считать, что присужденные суммы строго соответствовали реальным убыткам, о возникновении которых утверждали заявители.
I therefore appeal to the leaderships of the two parties to focus on a speedy resolution of these issues. Поэтому я призываю руководство обеих сторон сосредоточить внимание на быстром разрешении этих вопросов.
It is therefore imperative to urgently address the outstanding tasks of the transition, so as to avoid any further delays beyond the current extension. Поэтому необходимо срочно заняться нерешенными задачами переходного периода, чтобы избежать дальнейших нарушений согласованных сроков продления.
A more concerted effort is therefore urgently required to ensure that the international community can regain the initiative and maintain it through 2005. Поэтому необходимо в срочном порядке приложить более согласованные усилия с целью обеспечить, чтобы международное сообщество смогло вновь овладеть инициативой и сохранять ее на протяжении всего 2005 года.
We therefore have to live together with Rwanda in the same neighbourhood. Поэтому нам суждено жить бок о бок с Руандой.
It was therefore suggested that this expression should be deleted, or replaced by a reference to "perpetrators of enforced disappearances". Поэтому было предложено вычеркнуть эту фразу или заменить ее ссылкой на "лиц, совершивших акты насильственного исчезновения".
These delegations considered that the text as it stood did not adequately guarantee privacy, and therefore suggested amendments. Эти же делегации сочли, что текст в его нынешнем виде не содержит достаточных гарантий защиты сферы личной жизни, и поэтому предложили поправки.
They therefore suggested the drafting of an optional protocol to the Covenant, with monitoring entrusted to the Human Rights Committee. Поэтому они предложили разработать факультативный протокол к Пакту и возложить обязанность по контролю за его соблюдением на Комитет по правам человека.
By reporting on violations of these rules the Special Rapporteur therefore advances rather than hinders the peace process. Поэтому, сообщая о нарушениях этих положений, Специальный докладчик содействует, а не препятствует мирному процессу.
The Conference therefore deserves the full and unequivocal commitment of its participants and of the Governments and peoples they represent. Поэтому Конференция заслуживает полной и недвусмысленной приверженности всех ее участников, а также правительств и народов, которые они представляют.
It has therefore been necessary to lease commercial space. Поэтому приходится арендовать помещения на коммерческой основе.
It is therefore important that NATO maintain an adequate force level in order to deter and handle possible violence at that juncture. Поэтому важно, чтобы на этом этапе НАТО сохраняла свои силы на адекватном уровне в целях сдерживания возможного насилия и принятия ответных мер.
Keeping this pressure up will therefore be of vital importance. Поэтому дальнейшее оказание этого давления будет иметь жизненно важное значение.
The call for mobilization must therefore have other motives, not the stated ones. Поэтому призыв к мобилизации должен иметь иные мотивы, а не те, что указаны в заявлении.
The Working Group, therefore, decided to consider the case as outstanding. Поэтому Рабочая группа постановила считать данное дело неурегулированным.