| It is therefore necessary to exercise prudence and to carefully examine the implications from all angles, taking into account the views of developing countries. | Поэтому необходимо проявлять осторожность и внимательно рассматривать все возможные последствия с учетом мнений развивающихся стран. |
| Lebanon is therefore a kind of model for people to come together. | Поэтому Ливан представляет собой нечто вроде модели, которая позволяет народам стать ближе. |
| There is therefore no reason whatsoever for any Armenian representative to speak of any kind of right of Nagorny Karabakh to secede from Azerbaijan. | Поэтому у армянского представителя нет никаких оснований говорить о каком-либо праве Нагорного Карабаха на отделение от Азербайджана. |
| We are therefore intensifying our pursuit of appropriate and cost-effective preventive strategies, within our limited budgetary resources, to ensure that the rate is reduced. | Поэтому мы активизируем приемлемые и рентабельные превентивные стратегии в пределах наших ограниченных бюджетных средств, чтобы обеспечить снижение темпов. |
| Help should therefore be extended to those support structures to avoid overstretching and overburdening the caregivers. | Поэтому помощь должна предоставляться этим структурам поддержки, чтобы избежать чрезмерного напряжения сил и загруженности тех, кто осуществляет уход. |
| This pandemic cannot, therefore, be addressed under public health strategies alone. | Поэтому данную пандемию нельзя преодолеть только с помощью стратегий общественного здравоохранения. |
| We should therefore accentuate the positive aspects of health in the education of our children. | Поэтому нам следует в воспитании наших детей подчеркивать позитивные аспекты здравоохранения. |
| Finding the balance between possible security threat and appropriate counter measures has therefore become a major priority. | Поэтому одним из главных приоритетов стала задача отыскания баланса между возможной угрозой безопасности и надлежащими контрмерами. |
| There are therefore only 25 candidates for this election. | Поэтому выдвинуто только 25 кандидатур для участия в выборах. |
| I therefore call upon all parties to exercise tolerance and to respect the will of the Nicaraguan people on election night. | Поэтому я призываю все стороны проявить терпимость и уважительно отнестись к волеизъявлению никарагуанского народа в день выборов. |
| International support and cooperation is therefore necessary to make substantive progress in solving the landmine problem, particularly in mine-affected developing States. | Поэтому международному сообществу необходимо предоставить помощь и поддержку для достижения прогресса в разрешении проблемы наземных мин, особенно в развивающихся государствах, пострадавших от минной опасности. |
| It is therefore not a matter to be handled by the Security Council. | Поэтому это не такой вопрос, которым должен заниматься Совет Безопасности. |
| We therefore urge the countries and institutions that have pledged resources to the Fund to honour their commitments. | Поэтому мы призываем страны и организации, которые обеспечивают этот Фонд средствами, выполнять свои обязательства. |
| The link between economic growth and corporate governance is therefore important for many countries. | Поэтому связь между экономическим ростом и корпоративным управлением является актуальной для многих стран. |
| The Government is therefore interested in the veracity of the allegations. | Поэтому правительство заинтересовано в проверке достоверности этих утверждений. |
| Road safety measures therefore have to take into account a wide range of possible behaviour by pedestrians. | Поэтому меры в области безопасности дорожного движения должны учитывать широкий диапазон возможных поведенческих особенностей пешеходов. |
| This expression should therefore be used consistently in the French version. | Поэтому данный термин должен последовательно использоваться в варианте на французском языке. |
| It was therefore decided not to take action on the alignment exercise at the current session. | Поэтому было решено не продолжать на нынешней сессии эту работу по согласованию. |
| This table should not therefore be used as a reference for safety in tunnels. | Поэтому данную таблицу нельзя использовать в качестве справочного документа для целей обеспечения безопасности в туннелях. |
| The United Kingdom therefore seeks the agreement of the meeting to the following amendment that will permit the carriage of these lightweight receptacles by road. | Поэтому Соединенное Королевство просит совещание принять нижеследующую поправку, разрешающую перевозку этих легких сосудов автомобильным транспортом. |
| The safety implications should therefore be minimal. | Поэтому последствия для безопасности должны быть минимальными. |
| The proposed amendment will re-establish the situation of the previous version of ADR/RID and will therefore not lead to problems. | Предлагаемая поправка восстановит ситуацию, существовавшую в соответствии с предыдущим изданием ДОПОГ/МПОГ, и поэтому не создаст никаких проблем. |
| This proposal is therefore the follow-up to this process. | Поэтому настоящее предложение направлено на решение данной задачи. |
| Some commanders in the Force therefore regard the success of the UNMOs as a challenge to their authority. | Поэтому некоторые командиры из состава Сил считают, что успехи, которых добиваются военные наблюдатели, подрывают их авторитет. |
| We therefore agreed on specific measures to improve coordination between chapters including: | Поэтому мы договорились о конкретных мерах с целью улучшения координации между отделениями, включая: |