Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Norway therefore supported all initiatives that would increase the Agency's resource base and called on donors to contribute. Именно поэтому Норвегия поддерживает все инициативы, направленные на расширение ресурсной базы БАПОР, и призывает доноров вносить свои взносы.
It therefore welcomed proposals for the establishment of a standing police capacity and a strategic reserve force. Поэтому делегация одобряет предложения о создании постоянного контингента полиции и стратегических резервных сил.
He therefore strongly encouraged the other administering Powers to return to formal cooperation with the Special Committee. Поэтому оратор настойчиво призывает другие управляющие державы возродить официальное сотрудничество со Специальным комитетом.
It therefore recommended that the two documents should be annexed to the report of the Committee on agenda item 116. Поэтому оно рекомендует, чтобы эти два документа были включены в доклад Комитета по пункту 116 повестки дня.
It was therefore necessary for the international community to contribute generously to the Agency's budget and emergency relief programmes. Поэтому необходимо, чтобы международное сообщество делало щедрые взносы в бюджет Агентства и на осуществление его программ чрезвычайной помощи.
It therefore supported the fundamental goals of the draft resolution. Поэтому оно поддерживает основные цели проекта резолюции.
The Department should therefore integrate a culture of evaluation which would cover both access and awareness. Поэтому Департаменту следует сформировать культуру оценки, которая будет охватывать как вопросы доступа, так и вопросы осведомленности.
They should therefore be assisted in strengthening their impact, including through strategic communications support if necessary. Поэтому необходимо помогать им активизировать деятельность, в том числе путем оказания в случае необходимости стратегической коммуникационной поддержки.
The Caribbean Community therefore supported the Organization's efforts to broadcast its message to all the peoples of the world. Поэтому Карибское сообщество поддерживает работу Организации по доведению информации о ее деятельности до сведения всех народов мира.
The principle of territorial integrity therefore did not override the principle of self-determination in Gibraltar's case. Поэтому принцип территориальной целостности в случае Гибралтара не имеет преобладающей силы над принципом самоопределения.
His Government was therefore gratified that public information and communications had been placed at the heart of the reform of the United Nations. Поэтому его правительство с удовлетворением отмечает, что деятельность в области общественной информации и коммуникации занимает центральное место в процессе реформы Организации Объединенных Наций.
His delegation was therefore pleased that the idea of creating regional hubs was no longer being considered. Поэтому его делегация рада, что идея о создании региональных узлов более не рассматривается.
The Group therefore noted with appreciation the recommendations of the Joint Inspection Unit in that regard. Поэтому Группа с удовлетворением отмечает рекомендации Объединенной инспекционной группы в этой связи.
His delegation would therefore like an initial evaluation of the operation and effectiveness of the prototype vacancy matching system. Поэтому его делегация хотела бы получить результаты первоначальной оценки функционирования и эффективности прототипа системы заполнения вакантных должностей.
He therefore agreed with the Advisory Committee that UNFICYP should be encouraged to absorb the cost overruns. Поэтому он согласен с Консультативным комитетом в том, что ВСООНК следует рекомендовать покрыть расходы, произведенные сверх сметы.
It must therefore compare UNDC-5 rental costs with commercial rental costs. Поэтому он должен сравнить расходы на аренду здания КРООН-5 с коммерческими арендными расходами.
Based on projected monthly expenditures, implementation of the plan could therefore continue until May or June. Поэтому с учетом прогнозируемых ежемесячных расходов осуществление плана может продолжаться до мая или июня.
She therefore agreed with the Advisory Committee that requirements for posts should be assessed in the context of the proposed budget for 2005-2006. Поэтому она согласна с Консультативным комитетом в том, что оценку потребностей в должностях следует проводить в контексте предлагаемого бюджета на 2005 - 2006 годы.
His delegation would therefore welcome an explanation of the benefits to be derived from the two-pillar model. Поэтому его делегация будет приветствовать разъяснения относительно преимуществ, которые будут получены благодаря применению такой двухкомпонентной схемы.
The Department of Peacekeeping Operations should therefore submit an in-depth study on the regional air transportation resources available. Департамент операций по поддержанию мира должен поэтому представить подробный анализ имеющихся региональных ресурсов воздушного транспорта.
It therefore supported the Secretary-General's efforts to ensure that priority activities were included in the ordinary budget. Поэтому правительство Норвегии поддерживает усилия Генерального секретаря, направленные на то, чтобы приоритетные мероприятия были включены в регулярный бюджет.
Debates on the programme budget therefore needed to be kept in perspective, without denying the need for rigorous control over the Organization's expenses. Следует поэтому соответственно оценивать значение дискуссий по бюджету по программам, хотя нельзя отрицать необходимость строгого контроля над расходами Организации.
Oman's name should therefore be deleted from the list of countries with outstanding contributions. Поэтому ему хотелось бы, чтобы его страна была исключена из списка стран, имеющих задолженность по взносам.
It was therefore essential to ensure that the staff enjoyed the best possible legal guarantees. Поэтому крайне важно обеспечить, чтобы у ее сотрудников были самые лучшие правовые гарантии.
He therefore wished to request members to pursue consultations on the outstanding matters in informal informals in order to expedite the Committee's work. Поэтому он хотел бы просить членов продолжить консультации по нерешенным вопросам в неофициальной обстановке в целях ускорения работы Комитета.