Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It is therefore imperative, in the interests of international security, for negotiations to resume at the earliest possible opportunity. И поэтому в интересах международной безопасности настоятельно необходимо в наикратчайшие сроки возобновить переговоры.
We can therefore view that proposal for a programme of work in a new light, since it now incorporates the above-mentioned adjustment. Поэтому мы можем рассматривать это предложение по программе работы в новом свете, ибо отныне оно уже инкорпорирует вышеупомянутую корректировку.
I therefore venture to conclude that there is a sound and constructive base for further work. Поэтому, как мне думается, я могу заключить, что имеется солидная и конструктивная основа для последующей работы.
Fighting international terrorism and pursuing even more vigorously the goal of non-proliferation are therefore essential to our common security. Поэтому исключительно важное значение для нашей общей безопасности имеет борьба с международным терроризмом и активизация усилий по достижению целей нераспространения.
We therefore owe it to ourselves to meet these expectations. Поэтому наш долг перед самими собой состоит в том, чтобы оправдать эти ожидания.
Women and children are susceptible to malnutrition and are therefore a specific high-risk group in relation to health. Женщины и дети подвержены недоеданию и поэтому образуют отдельную группу риска с точки зрения охраны здоровья.
We were therefore grateful when the United Nations came to Kosovo to help us rebuild our shattered society. Поэтому мы были благодарны, когда Организация Объединенных Наций пришла в Косово, чтобы помочь нам восстановить наше разрушенное общество.
It is therefore important to redress this matter urgently and effectively. Поэтому важно безотлагательно и эффективно исправить это упущение.
The Security Council must therefore call upon all parties to agree to the principle of peace. Поэтому Совет Безопасности должен призвать все стороны встать на путь мира.
I would therefore like to address my sincere thanks to all here for having answered our invitation. Поэтому я хотел бы искренне поблагодарить всех присутствующих здесь за то, что они откликнулись на наше приглашение.
It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. Поэтому в списке публичных органов, которые могут заключать концессионные договоры, необходимости нет.
The revised guidelines therefore contain additional and specific measures to detect and eradicate corrupt or fraudulent practices in Bank-financed projects. Поэтому в пересмотренных вариантах руководящих принципов предусматриваются дополнительные конкретные меры по выявлению и искоренению коррупции или мошенничества при осуществлении финансируемых Банком проектов.
In the former, the main obligation is to the parties and, therefore, discretion is a valued asset. В первом случае, главные обязательства он несет перед сторонами, и поэтому важным достоинством является свобода действий.
The IAMB therefore agreed that such a briefing be done by the Secretary-General's representative to the Security Council in New York. Поэтому МККС согласился санкционировать такой брифинг представителя Генерального секретаря для членов Совета Безопасности в Нью-Йорке.
We therefore call upon all parties to strictly respect humanitarian law and human rights. Поэтому мы призываем все стороны строго соблюдать гуманитарное право и права человека.
We therefore all realize that there are still formidable challenges in security, humanitarian, reconstruction and national reconciliation spheres for the country to overcome. Поэтому мы все осознаем, что стране еще предстоит преодолеть громадные проблемы в сфере безопасности, на гуманитарном поприще, в деле восстановления и национального примирения.
We therefore urge all of our partners to implement it fully. Поэтому мы настоятельно призываем всех наших партнеров неукоснительно ее поддерживать.
It therefore needs to remain a focus of our efforts. Поэтому она должна по-прежнему оставаться в центре наших усилий.
It would be advisable therefore to use the words "the concessionaire shall be granted". Поэтому в данном случае желательно добавить слова "концессионеру предоставляется".
The losses borne as a result of the breach of contract were therefore subject to compensation, in accordance with article 74 CISG. Поэтому убытки, понесенные вследствие нарушения договора, подлежат возмещению в соответствии со статьей 74 КМКПТ.
It was therefore essential to prevent the withdrawal of bidders for reasons which could not be justified. Поэтому необходимо предотвратить отзыв оферты участниками процедур по причинам, которые не могут быть обоснованы.
He would therefore take it that the Commission wished to reject that proposal. Поэтому, как он понимает, Комиссия хочет отклонить это предложение.
He therefore saw no problem with the current wording. Поэтому он не видит проблем с нынешней формулировкой.
He was therefore not entirely persuaded that his proposal would result in a conflict with the Legislative Guide. Поэтому его не совсем убедили в том, что его предложение вступит в противоречие с Руководством для законодательных органов.
Ms. Mangklatanakul (Thailand) said that the model legislative provisions had evolved from the legislative recommendations and should therefore replace them. Г-жа Мангклатанакул (Таиланд) говорит, что типовые законодательные положения были разработаны на основе рекомендаций по законодательным вопросам, а поэтому и должны заменить их.