It is therefore imperative, in the interests of international security, for negotiations to resume at the earliest possible opportunity. |
И поэтому в интересах международной безопасности настоятельно необходимо в наикратчайшие сроки возобновить переговоры. |
We can therefore view that proposal for a programme of work in a new light, since it now incorporates the above-mentioned adjustment. |
Поэтому мы можем рассматривать это предложение по программе работы в новом свете, ибо отныне оно уже инкорпорирует вышеупомянутую корректировку. |
I therefore venture to conclude that there is a sound and constructive base for further work. |
Поэтому, как мне думается, я могу заключить, что имеется солидная и конструктивная основа для последующей работы. |
Fighting international terrorism and pursuing even more vigorously the goal of non-proliferation are therefore essential to our common security. |
Поэтому исключительно важное значение для нашей общей безопасности имеет борьба с международным терроризмом и активизация усилий по достижению целей нераспространения. |
We therefore owe it to ourselves to meet these expectations. |
Поэтому наш долг перед самими собой состоит в том, чтобы оправдать эти ожидания. |
Women and children are susceptible to malnutrition and are therefore a specific high-risk group in relation to health. |
Женщины и дети подвержены недоеданию и поэтому образуют отдельную группу риска с точки зрения охраны здоровья. |
We were therefore grateful when the United Nations came to Kosovo to help us rebuild our shattered society. |
Поэтому мы были благодарны, когда Организация Объединенных Наций пришла в Косово, чтобы помочь нам восстановить наше разрушенное общество. |
It is therefore important to redress this matter urgently and effectively. |
Поэтому важно безотлагательно и эффективно исправить это упущение. |
The Security Council must therefore call upon all parties to agree to the principle of peace. |
Поэтому Совет Безопасности должен призвать все стороны встать на путь мира. |
I would therefore like to address my sincere thanks to all here for having answered our invitation. |
Поэтому я хотел бы искренне поблагодарить всех присутствующих здесь за то, что они откликнулись на наше приглашение. |
It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. |
Поэтому в списке публичных органов, которые могут заключать концессионные договоры, необходимости нет. |
The revised guidelines therefore contain additional and specific measures to detect and eradicate corrupt or fraudulent practices in Bank-financed projects. |
Поэтому в пересмотренных вариантах руководящих принципов предусматриваются дополнительные конкретные меры по выявлению и искоренению коррупции или мошенничества при осуществлении финансируемых Банком проектов. |
In the former, the main obligation is to the parties and, therefore, discretion is a valued asset. |
В первом случае, главные обязательства он несет перед сторонами, и поэтому важным достоинством является свобода действий. |
The IAMB therefore agreed that such a briefing be done by the Secretary-General's representative to the Security Council in New York. |
Поэтому МККС согласился санкционировать такой брифинг представителя Генерального секретаря для членов Совета Безопасности в Нью-Йорке. |
We therefore call upon all parties to strictly respect humanitarian law and human rights. |
Поэтому мы призываем все стороны строго соблюдать гуманитарное право и права человека. |
We therefore all realize that there are still formidable challenges in security, humanitarian, reconstruction and national reconciliation spheres for the country to overcome. |
Поэтому мы все осознаем, что стране еще предстоит преодолеть громадные проблемы в сфере безопасности, на гуманитарном поприще, в деле восстановления и национального примирения. |
We therefore urge all of our partners to implement it fully. |
Поэтому мы настоятельно призываем всех наших партнеров неукоснительно ее поддерживать. |
It therefore needs to remain a focus of our efforts. |
Поэтому она должна по-прежнему оставаться в центре наших усилий. |
It would be advisable therefore to use the words "the concessionaire shall be granted". |
Поэтому в данном случае желательно добавить слова "концессионеру предоставляется". |
The losses borne as a result of the breach of contract were therefore subject to compensation, in accordance with article 74 CISG. |
Поэтому убытки, понесенные вследствие нарушения договора, подлежат возмещению в соответствии со статьей 74 КМКПТ. |
It was therefore essential to prevent the withdrawal of bidders for reasons which could not be justified. |
Поэтому необходимо предотвратить отзыв оферты участниками процедур по причинам, которые не могут быть обоснованы. |
He would therefore take it that the Commission wished to reject that proposal. |
Поэтому, как он понимает, Комиссия хочет отклонить это предложение. |
He therefore saw no problem with the current wording. |
Поэтому он не видит проблем с нынешней формулировкой. |
He was therefore not entirely persuaded that his proposal would result in a conflict with the Legislative Guide. |
Поэтому его не совсем убедили в том, что его предложение вступит в противоречие с Руководством для законодательных органов. |
Ms. Mangklatanakul (Thailand) said that the model legislative provisions had evolved from the legislative recommendations and should therefore replace them. |
Г-жа Мангклатанакул (Таиланд) говорит, что типовые законодательные положения были разработаны на основе рекомендаций по законодательным вопросам, а поэтому и должны заменить их. |