Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Reintegration is therefore, in some cases, a misnomer. Поэтому употребление термина реинтеграция в некоторых случаях является неправомерным.
Further consideration and consultations with departments are therefore required, given the considerable efforts required for implementation, including the development of necessary supporting information systems. Поэтому с учетом того, сколь значительные усилия требуются для ее внедрения, включая разработку необходимых вспомогательных информационных систем, требуется продолжить рассмотрение этого вопроса и провести дополнительные консультации с департаментами.
This decision therefore removed all possibility for any financial management of the landing and handling fees. Поэтому такое решение полностью исключало всякую возможность финансового управления сборами за посадку и обслуживание.
It is therefore proposed to reclassify the Administrative Officer posts in each of these offices from P-3 to P-4. Поэтому должности административных сотрудников в каждом из этих отделений предлагается реклассифицировать с класса С-З до класса С-4.
An additional post of Doctor (international United Nations Volunteer) is therefore proposed to share the burden of providing medical services in Zalingei. Поэтому предлагается создать дополнительную должность врача (международный доброволец Организации Объединенных Наций), который возьмет на себя часть обязанностей по предоставлению медицинских услуг в Залингее.
It is therefore necessary to have a robust vehicle maintenance regime. Поэтому необходим эффективный режим технического обслуживания автомобилей.
The international community should therefore reaffirm the need for a strong United Nations. Поэтому международному сообществу следует под-твердить необходимость наличия сильной Органи-зации Объединенных Наций.
It was therefore imperative to go beyond theoretical concepts and to find practical solutions to the problems faced by those people. Поэтому необходимо выйти за рамки теоретических постулатов и найти прак-тическое решение проблем, с которыми стал-киваются эти люди.
It was therefore necessary to rethink the continent's development paradigm. Поэтому необходимо изменить парадигму развития континента.
The decision to enter into a PPP must therefore substantiate and define the rights and responsibilities of private and public sector partners. Поэтому при принятии решения о заключении ПГЧС необходимо обосновывать и определять права и обязанности партнеров из частного и государственного секторов.
Support for government agencies in building their skills should therefore go hand in hand with a review of their working methods and procedures. Поэтому оказывать государственным учреждениям поддержку, направленную на усиление их компетентности, следует одновременно с пересмотром их методов и процедур работы.
These officers will continue their ongoing responsibilities of programme planning and assessment and the posts therefore need to be regularized. Эти сотрудники будут продолжать выполнение своих обязанностей по планированию программ и оценке, и поэтому занимаемые ими должности следует включить в штат.
We, therefore, look forward to receiving your response to the matters raised in the present letter. Поэтому мы надеемся в ближайшем будущем получить Ваш ответ на вопросы, поднятые в настоящем письме.
I therefore propose that dedicated resources be appropriated in order to ensure complete implementation of the detailed proposals resulting from this process. Поэтому я предлагаю ассигновать целевые ресурсы для обеспечения полного выполнения развернутых предложений, которые будут разработаны по итогам этого процесса.
The Executive Committees were designed, therefore, as instruments of policy development, decision-making, and management. Поэтому исполнительные комитеты были задуманы как инструменты разработки политики, принятия решений и управления.
Two Air Operations Officers (National Professional Officers) are therefore proposed to establish this liaison activity. Поэтому для установления такой связи предлагается создать две должности сотрудников по воздушным перевозкам (национальные сотрудники категории специалистов).
It may therefore be important for Member States to consider improving the predictability of funding, in order to strengthen risk reduction activities. Поэтому для укрепления деятельности по уменьшению опасности важно, чтобы государства-члены рассмотрели вопрос о повышении предсказуемости финансирования.
I therefore submit some indicative suggestions for consideration by the General Assembly. Поэтому я делаю здесь некоторые ориентировочные предложения для их рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Member States would therefore be well advised to complete discussion of this proposal as fast as possible. Поэтому государствам-членам было бы целесообразно как можно скорее завершить обсуждение указанного предложения.
It is therefore of a great importance that an integrated approach be followed in dealing with these two concepts. Поэтому исключительно важно применять при разработке этих двух концепций комплексный подход.
The National Population Policy therefore covers all aspects of the demographic situation. Поэтому национальная политика в области народонаселения охватывает все аспекты демографической динамики.
Our key task, therefore, is to reduce the appeal of terrorism among potential constituencies. Поэтому наша главная задача заключается в том, чтобы уменьшить привлекательность терроризма для тех, кто мог бы его поддерживать.
Agreement on a strategy, therefore, will be only the beginning. Поэтому соглашение в отношении стратегии - это только начало.
I therefore reiterate my strong appeal to both parties to refrain from any action that could destabilize the situation. Поэтому я повторяю настоятельный призыв к обеим сторонам воздерживаться от каких-либо действий, которые могут дестабилизировать положение.
The Monitoring Group therefore wrote to the Government of Yemen on 13 January 2005 seeking further information regarding the above-reported interceptions. Поэтому 13 января 2005 года Группа контроля направила правительству Йемена письмо с просьбой представить дополнительную информацию о вышеупомянутых перехватах.