Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Many women, therefore, feel that this generalization of women's groups is unfair. Поэтому многие женщины считают, что такого рода обобщения в отношении женских групп неправомерны.
He therefore decided to indict Mr. Bshara. Поэтому он принял решение предъявить гну Бсаре обвинение.
The requirement was therefore abolished effective January 2001. Поэтому с января 2001 года данное требование было отменено.
However, he is not a member of the National Assembly and therefore does not participate in Parliamentary debates. Однако он не является членом Национального собрания и поэтому не участвует в парламентских прениях.
It was therefore decided to invest in land to build a new centre meeting international standards. Поэтому принято решение выделить средства для строительства нового миграционного центра, который отвечал бы международным стандартам.
It is therefore necessary to redouble efforts in the area of education, which is a basic tool for eliminating racism, racial discrimination and xenophobia. Поэтому необходимо активизировать усилия в области образования, являющегося основным средством для ликвидации расизма, расовой дискриминации и ксенофобии.
It is therefore expected that children, when they start school possess Danish at the expected level according to their age. Поэтому от детей, приступающих к учебе в школе, ожидается знание датского языка в пределах, соответствующих их возрасту.
OHCHR's technical cooperation should therefore be continued beyond this date. Поэтому техническое сотрудничество УВКПЧ должно быть продолжено и после этого срока.
All countries should therefore ensure that their policies do not contribute to human rights violations in other countries. Поэтому все страны должны обеспечивать, чтобы их политика не вела к нарушениям прав человека в других странах.
It therefore cannot be argued that extraterritorial obligations towards these rights do not exist at all. Поэтому нельзя утверждать, что экстерриториальных обязательств в отношении этих прав вообще не существует.
Political parties should therefore oppose such attitudes. Поэтому политические партии должны бороться против такой практики.
Public access to trial records is not protected by law and can therefore be denied by the chair of the court. Право доступа общественности к протоколам судебных заседаний не защищается законом, и поэтому председатель суда может отказать в этом праве.
The Committee therefore recommends that this issue be suitably placed when absorbing new employees in the various departments. Поэтому Комитет рекомендует, чтобы эта задача должным образом учитывалась при приеме на работу новых сотрудников на различных кафедрах.
It is therefore bound to apply the provisions of these treaties. Поэтому он обязан применять положения этих договоров.
I therefore urge the international community to support the Government of Sierra Leone in seeking durable solutions to this scourge. Поэтому я настоятельно призываю международное сообщество поддержать правительство Сьерра-Леоне в усилиях по нахождению долгосрочных решений этой серьезнейшей проблемы.
Special procedures should therefore have regular and systematic interaction with these bodies. Поэтому специальным процедурам следует регулярно и систематически взаимодействовать с этими органами.
These three cases therefore remain outstanding before the Working Group. Поэтому эти три случая Рабочая группа по-прежнему считает невыясненными.
The fight against corruption should therefore be entrusted to an impartial organ without infringing upon the independence of the judiciary. Поэтому борьба с коррупцией должна быть поручена беспристрастному органу и не допускать нарушения принципа независимости судебной системы.
The human rights community would therefore like to see extreme poverty as a violation or denial of human rights in the constitutive sense. Поэтому правозащитное сообщество хотело бы рассматривать крайнюю нищету в качестве нарушения или несоблюдения прав человека в конститутивном смысле.
The accusations against them were therefore found to be substantiated and they were referred to the courts for judgement. Поэтому предъявленные им обвинения были сочтены обоснованными и их дело было передано в суд.
He would therefore like to know whether New Zealand intended to show flexibility in applying the provisions concerning rules of evidence. Поэтому г-н Сисилианос хотел бы знать, намерена ли Новая Зеландия проявлять гибкость в применении положений о нормах доказывания.
They had therefore replied that that was a decision for the States parties. Поэтому они ответили, что данный вопрос остается на усмотрение государств-участников.
The Committee must therefore draft a proposal and a conclusion on the presentation of State party reports. Поэтому Комитет должен подготовить предложение и вывод по представлению докладов государств-участников.
With the support of Mr. Amir, he therefore proposed that it be indicated that the coordinator was mandated by the Committee to provide follow-up. Поэтому он при поддержке г-на АМИРА предлагает указать, что Комитет поручает координатору обеспечивать принятие последующих мер.
It was therefore crucial not to miss important developments that might not attract broad public attention in their early stages. Поэтому жизненно необходимо не оставлять без внимания важные события, которые на их ранних стадиях могут оставаться практически незаметными для широкой общественности.