Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It would therefore be logical to consider first the original text and the amendments thereto. Поэтому было бы логично рассмотреть вначале первоначальный текст, а затем поправки к нему.
Paragraph (a) should therefore be deleted. Поэтому пункт (а) следует исключить.
Libya was therefore pleased that the sanctions imposed on it had been lifted. Поэтому Ливия выражает удовлетворение снятием действовавших в отношении ее санкций.
Her Government utterly rejected terrorism and therefore supported initiatives to secure global and regional cooperation to prevent, combat and eliminate terrorism and its funding. Правительство Колумбии решительно отвергает терроризм и поэтому поддерживает инициативы по обеспечению глобального и регионального сотрудничества в целях предотвращения, пресечения и ликвидации терроризма и источников его финансирования.
It was therefore necessary to find sound factual and legal ground on which a general consensus could first be built. Поэтому необходимо изыскать здоровую фактологическую и правовую основу, на которой прежде всего мог бы быть достигнут общий консенсус.
An ethical discussion of stem cell research must therefore strike the right balance between different values, principles and interests. Поэтому в ходе обсуждения морально-этической стороны исследований стволовых клеток необходимо устанавливать правильное соотношение различных ценностей, принципов и интересов.
Japan would therefore prefer to wait four or five more years before the General Assembly took up the matter again. Поэтому Япония склоняется к решению подождать четыре-пять лет, прежде чем Генеральная Ассамблея вновь вернется к рассмотрению этого вопроса.
The Commission therefore encouraged Governments to submit comments in writing, after examining those topics more carefully. Поэтому Комиссия призывает правительства представлять замечания также в письменном виде, после более детального рассмотрения соответствующих вопросов.
It therefore preferred to retain the date of official presentation of the claim as the pertinent point in time. Поэтому она предпочла сохранить положение о непрерывности гражданства до даты официального предъявления требования.
It therefore supported UNCITRAL's current efforts to develop an effective legal framework that would eliminate the legal obstacles to secured credit. Поэтому Кения поддерживает работу, проводимую в настоящее время ЮНСИТРАЛ по созданию эффективных юридических рамок для ликвидации правовых препятствий в доступе к гарантированным кредитам.
It was more likely to achieve a clear majority and therefore deserved priority consideration. Достичь по нему явного большинства более вероятно, поэтому оно заслуживает приоритетного рассмотрения.
France banned reproductive cloning, but could not support statements that could be interpreted as banning therapeutic cloning, and had therefore voted against the Declaration. Франция запретила клонирование в целях воспроизводства, но она не может поддержать заявления, которые могут быть истолкованы как запрет терапевтического клонирования, и поэтому она голосовала против этой Декларации.
The scale of assessments for the period 2007-2009 would therefore be prepared using data for 2004. Поэтому шкала взносов на период 2007 - 2009 годов будет составляться на основе данных за 2004 год.
It was unclear, therefore, how far the rules provided therein should be incorporated into a legal instrument. Поэтому непонятно, следует ли включать предусматриваемые проектом нормы в правовой документ.
The only possible response, therefore, was concerted action by the international community and full cooperation between States. Поэтому единственным возможным ответом на их действия являются согласованные действия международного сообщества и всестороннее сотрудничество между государствами.
It therefore behoved all States to join efforts to fight and eliminate terrorism. Поэтому все государства должны объединить свои усилия для борьбы с терроризмом и его искоренением.
The issue should therefore remain a priority on the international agenda. Поэтому данный вопрос по-прежнему является одним из приоритетов в международной повестке дня.
The Sixth Committee should not, therefore, confine its deliberations to the issue of security, but should also consider cultural and legal aspects. Поэтому Шестой комитет не должен ограничивать проводимые обсуждения только вопросом безопасности, ему следует также рассмотреть культурные и правовые аспекты.
His Government therefore welcomed the promising start made by the International Criminal Court and the useful work done by the Counter-Terrorism Committee. Поэтому правительство его страны приветствует многообещающее начало деятельности Международного уголовного суда и полезную работу, которую ведет Контртеррористический комитет.
Its sessions should not therefore be curtailed. Поэтому не следует сокращать ее сессии.
Argentina therefore welcomed the Commission's decision to examine the issue of expulsion of aliens and looked forward to a detailed study and discussion of the topic. Поэтому Аргентина приветствует решение Комиссии изучить вопрос о высылке иностранцев и ожидает подробного исследования и обсуждения данной темы.
The topic was very broad in scope and the attempts made to limit the coverage of the draft articles were therefore understandable. Данная тема затрагивает широкий круг вопросов, и поэтому понятны попытки ограничить охват проектов статей.
It did not, therefore, enjoy wide international support. Поэтому она не пользуется широкой международной поддержкой.
Detailed consideration of that topic at the International Law Commission's next session would therefore be welcome. Поэтому будет приветствоваться подробное рассмотрение этой темы на следующей сессии Комиссии международного права.
The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate. Поэтому очень удачной представляется формулировка проекта статьи 10.