Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
I would therefore hope that that Fund could be established by the end of November 2005. Поэтому я надеюсь, что можно будет создать этот Фонд к концу ноября 2005 года.
The Court held that Commercial Bank could sue Mrs Myburgh and her appeal was therefore dismissed. Суд постановил, что Коммерческий банк мог возбудить дело против г-жи Майбург, и ее апелляция поэтому была отклонена.
It was therefore important to protect constitutional rights by specifically prohibiting any sort of discrimination. Поэтому чрезвычайно важно обеспечить защиту конституционных прав, предусмотрев конкретное запрещение любого вида дискриминации.
Abortion was in fact illegal in many of their countries of origin, and it was important therefore to avoid stereotypes. В действительности аборты объявлены вне закона во многих странах происхождения, и поэтому представляется важным избегать стереотипов.
We therefore urge countries to institute and apply similar measures to protect their financial systems. Поэтому мы настоятельно призываем страны ввести в действие и применять аналогичные меры для защиты их финансовых систем.
All entities of the United Nations system will therefore be reviewing their programmes in the light of this guidance. Поэтому все органы системы Организации Объединенных Наций вновь проанализируют свои программы в свете этих руководящих указаний.
The communications before the Human Rights Committee and the ECHR are therefore not the "same matter". Поэтому сообщения в Комитет по правам человека и ЕСПЧ нельзя считать "этим же вопросом".
The Convention was therefore very important to the Government. Поэтому Конвенция является весьма важным документом для правительства.
The approach of those exempted to the material will therefore be qualitatively inferior to the other pupils. Поэтому дети, получающие освобождение от изучения этого материала, в своих знаниях качественно отстают от других учащихся.
The Committee has therefore been obliged to examine the documents available to it. Поэтому Комитет обязан изучать находящиеся в его распоряжении документы.
The Tribunals therefore propose the introduction of a retention bonus. Поэтому трибуналы предлагают ввести поощрительную выплату в связи с удержанием персонала.
Its findings can therefore be considered to have rested on insufficient evidence. Поэтому можно считать, что его выводы были основаны на недостаточных доказательствах.
The Board could therefore still not ascertain that the financial statements fully reflected the real value of assets. Поэтому Комиссия до сих не может удостовериться в том, что финансовые ведомости полностью отражают реальную стоимость имущества.
It was therefore difficult to assess how the Office meets its mission. Поэтому оказалось трудно оценить, насколько Отделение обеспечивает выполнение своего мандата.
It is critical, therefore, that a decision on the future direction of the project be taken by the General Assembly at its current session. Поэтому исключительно важно, чтобы решение по будущему направлению осуществления проекта было принято Генеральной Ассамблеей на ее нынешней сессии.
It would not be advisable therefore to set rigid organizational standards or benchmarks for staffing ratios. Поэтому применительно к показателям соотношения численности сотрудников различных категорий было бы нецелесообразно устанавливать жесткие организационные стандарты или базисные параметры.
These client survey forms were therefore seldom seen as a tool to be used by both the missions and the resident auditors. Поэтому анкеты редко рассматриваются как инструмент, подлежащий использованию как миссиями, так и ревизорами-резидентами.
The Board, therefore, in order not to duplicate efforts, limited its review to the follow-up of its previous recommendations. Поэтому во избежание дублирования усилий Комиссия ограничилась проверкой мер по выполнению ранее вынесенных ею рекомендаций.
Key priorities and actions will therefore have to be selected for local, national, regional and global levels. Поэтому необходимо будет определить приоритеты и меры местного, национального, регионального и глобального уровней.
Adequate and more predictable sources of funding for reintegration and rehabilitation activities are therefore urgently needed. Поэтому срочно необходимы адекватные и более предсказуемые источники финансирования мер по реинтеграции и реабилитации.
Reform of the security sector has therefore been one of the most important and challenging items on the institutional agenda. Поэтому реформирование сектора безопасности является одним из самых важных и сложных элементов программы организационного строительства.
The Special Committee recognizes that each Territory is unique and therefore the decolonization process for the Territories has to be considered on a case-by-case basis. Специальный комитет признает, что каждая территория является уникальной, и поэтому к процессу деколонизации территорий следует подходить индивидуально.
There was general agreement in the Committee, therefore, to include in the Convention the principle of gender equality. Поэтому в Комитете было достигнуто общее согласие о том, чтобы включить в Конвенцию принцип равенства между мужчинами и женщинами.
There can therefore be no justification for the retention of settlements. Поэтому нет никаких оправданий для сохранения поселений.
These households should therefore receive particular protection, support and care. Поэтому такие семьи должны пользоваться особой защитой, поддержкой и помощью.