The Race Discrimination Bill mentioned in paragraph 17 was therefore important. |
Законопроект о борьбе с расовой дискриминацией, упомянутый в пункте 17, имеет поэтому очень важное значение. |
Democracy and governance issues are therefore of critical importance. |
Поэтому вопросы, касающиеся демократии и управления, имеют огромное значение. |
I am therefore convinced that this can be achieved very quickly. |
Поэтому я убежден в том, что эта цель может быть достигнута очень быстро. |
Corporations should therefore be more accountable. |
Поэтому корпорации должны быть более подотчетными в своей деятельности. |
Most refineries are still state-owned and therefore funds for reconstruction are not always available. |
Большинство нефтеперегонных заводов все еще находятся в собственности государства, и поэтому, во многих случаях, не имеют денежных средств для реконструкции. |
These municipalities have therefore known the sharpest improvement. |
Поэтому наиболее заметные улучшения произошли именно в этих населенных пунктах. |
I therefore feel both pleased and obligated in equal measure. |
Поэтому я испытываю в равной мере как удовлетворение, так и ответственность. |
It therefore becomes cruel and unusual punishment. |
Поэтому такой приговор становится жестокой и необычной мерой наказания. |
We must therefore consider the best way to achieve progress. |
Поэтому мы должны подумать о том, как лучше всего добиться прогресса. |
One main initiative therefore will focus on multisectoral accountability mechanisms. |
Поэтому в рамках одной из главных инициатив основное внимание будет уделяться многосекторальным механизмам отчетности. |
We should therefore concentrate on implementing what has been agreed. |
Поэтому мы должны сосредоточить усилия на выполнении того, о чем была достигнута договоренность. |
She therefore wondered if any longer-term action plan existed. |
Поэтому она интересуется, существуют ли какие-либо более долгосрочные планы действий. |
The Commission therefore requests the Commissioner-General to act accordingly. |
Поэтому Комиссия обращается к Генеральному комиссару с просьбой принять соответствующие меры. |
They are therefore essential partners in tackling this growing problem. |
Поэтому национальные метео- и гидрологические службы являются важными партнерами в решении этой растущей проблемы. |
It therefore recommends that the Working Groups continue. |
Поэтому она рекомендует, чтобы рабочие группы продолжали свою деятельность. |
Sensitivity analysis should therefore become routinely part of modelling studies. |
Поэтому анализ чувствительности должен стать рутинным элементом исследований в области разработки моделей. |
He therefore fully understood the rationale behind it. |
Поэтому он вполне понимает соображения, лежащие в основе этого пред-ложения. |
We therefore think that these bracketed subparagraphs should not be retained. |
Поэтому мы считаем, что эти заключенные в квадратные скобки подпункты не следует сохранять. |
My country therefore calls for reason to prevail over force. |
Поэтому моя страна призывает обеспечить, чтобы над силой оружия возобладал здравый смысл. |
His trial will therefore proceed in Arusha. |
Поэтому судебный процесс над ним будет проходить в Аруше. |
A second bore for safety reasons is therefore unnecessary. |
Поэтому нет никакой необходимости в строительстве второй трубы для повышения безопасности. |
It is therefore urgent to fill the legal void. |
Поэтому существует срочная необходимость в ликвидации юридических пробелов в этой области. |
They could therefore be endorsed either separately or together. |
Поэтому их можно поддержать как по отдельности, так и все вместе. |
One therefore cannot really replace development economics with palliative economics completely. |
Поэтому на самом деле нельзя полностью подменять экономику развития «болеутоляющей» или паллиативной экономикой. |
Open-ended consultations should therefore be encouraged to focus on what was required. |
Поэтому следует рекомендовать при проведении консультаций открытого состава сосредоточить внимание на том, что требуется. |