A procedure should therefore be established for updating other members of the Commission on the progress of informal consultations. |
Поэтому следует разработать процедуру уведомления других членов Комиссии о ходе неофициальных консультаций. |
Arrangements among aquifer States should therefore take priority over any other instrument. |
Поэтому договоренности между государствами водоносного горизонта должны иметь приоритет перед любым другим документом. |
He therefore encouraged other delegations to circulate information on the Moot to law schools and universities in their countries. |
Поэтому он рекомендует и другим делегациям рассылать информацию об этих учебных разбирательствах в юридические институты и университеты своих стран. |
It was therefore questionable whether the topic was suitable for codification and progressive development. |
Поэтому вызывает сомнение пригодность данной темы для кодификации и прогрессивного развития. |
It was therefore essential that the Commission should first establish the scope of the topic before dealing with definitions. |
Поэтому весьма важно, чтобы Комиссия, прежде чем заниматься определениями, установила сферу охвата для данной темы. |
The reference to compensation in draft article 7, paragraph 3, should therefore be deleted. |
Поэтому из пункта З проекта статьи 7 следует убрать упоминание о компенсации. |
Some treaties entered into by international organizations were also affected by armed conflicts and should therefore be included in the scope of application. |
Вооруженные конфликты также сказываются на действии некоторых договоров, в которые вступили международные организации, поэтому эти договоры необходимо включить в сферу применения проектов статей. |
He therefore urged the Study Group and the Commission to proceed with caution. |
Поэтому оратор призывает Исследовательскую группу и Комиссию действовать осмотрительно. |
The Ad Hoc Committee should therefore intensify its efforts to reach agreement on a text that would complement measures already in place. |
Поэтому Специальный комитет должен активизировать свои усилия для достижения согласия по тексту, который дополнит собой те меры, которые уже принимаются. |
It might therefore be inadvisable to apply those two principles to groundwaters. |
Поэтому применение этих двух принципов по отношению к грунтовым водам может быть нецелесообразным. |
It therefore contained new elements, while at the same time reflecting other factual and relevant information. |
Поэтому в нем не только воспроизводится другая актуальная информация фактического характера, но и содержится ряд новых элементов. |
The fourth preambular paragraph of the draft resolution was therefore welcome. |
Поэтому заслуживает одобрения четвертый абзац преамбулы проекта резолюции. |
International cooperation, with the United Nations at the forefront, was therefore required to deal with it effectively. |
Поэтому для обеспечения эффективной борьбы с ним необходимо международное сотрудничество, предусматривающее ведущую роль Организации Объединенных Наций. |
All forms of terrorism should therefore be condemned unequivocally. |
Поэтому безоговорочному осуждению подлежат все формы терроризма. |
Africa therefore attached crucial importance to the topic of sanctions. |
Поэтому в Африке теме санкций придают огромное значение. |
He therefore welcomed the Special Committee's readiness to engage in the implementation of decisions taken at the 2005 World Summit. |
Поэтому он приветствует готовность Специального комитета участвовать в осуществлении решений, принятых на Всемирном саммите 2005 года. |
The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever. |
Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает "врожденным" дефектом и поэтому не влечет за собой каких-либо обязательств. |
The African Group therefore welcomed General Assembly resolution 59/47 and especially paragraphs 2 and 3 thereof. |
Поэтому Группа африканских государств приветствует резолюцию 59/47 Генеральной Ассамблеи, и особенно ее пункты 2 и 3. |
It was therefore crucial that the text of the draft protocol should leave no room for legal ambiguity. |
Поэтому решающее значение имеет то, чтобы текст проекта протокола не оставлял места для правовой двусмысленности. |
Missions must therefore be adequately funded and equipped. |
Поэтому миссии должны финансироваться и обеспечиваться соответствующим образом. |
It is therefore agreed that we will delete the word "important". |
Поэтому решено, что мы снимаем слово «важный». |
I therefore think that the first proposed amendment offered by the delegation of the United Kingdom is the same as the Argentine proposal. |
Поэтому мне кажется, что первая поправка, предложенная делегацией Соединенного Королевства, ничем не отличается от предложения Аргентины. |
The convening of a high-level conference was therefore premature. |
Поэтому созыв конференции высокого уровня представляется преждевременным. |
It was therefore essential to promote dialogue, tolerance and understanding between civilizations, peoples and social, economic and political systems. |
Поэтому важно осуществлять меры по налаживанию диалога, воспитанию терпимости и улучшению взаимопонимания между представителями различных цивилизаций, народов, а также социально-экономических и политических систем. |
Malaysia therefore advocated efforts to identify and deal effectively with the underlying causes of terrorism. |
Поэтому Малайзия выступает за осуществление усилий по выявлению и эффективному устранению глубинных причин терроризма. |