| A procedure should therefore be established for updating other members of the Commission on the progress of informal consultations. | Поэтому следует разработать процедуру уведомления других членов Комиссии о ходе неофициальных консультаций. |
| Arrangements among aquifer States should therefore take priority over any other instrument. | Поэтому договоренности между государствами водоносного горизонта должны иметь приоритет перед любым другим документом. |
| He therefore encouraged other delegations to circulate information on the Moot to law schools and universities in their countries. | Поэтому он рекомендует и другим делегациям рассылать информацию об этих учебных разбирательствах в юридические институты и университеты своих стран. |
| It was therefore questionable whether the topic was suitable for codification and progressive development. | Поэтому вызывает сомнение пригодность данной темы для кодификации и прогрессивного развития. |
| It was therefore essential that the Commission should first establish the scope of the topic before dealing with definitions. | Поэтому весьма важно, чтобы Комиссия, прежде чем заниматься определениями, установила сферу охвата для данной темы. |
| The reference to compensation in draft article 7, paragraph 3, should therefore be deleted. | Поэтому из пункта З проекта статьи 7 следует убрать упоминание о компенсации. |
| Some treaties entered into by international organizations were also affected by armed conflicts and should therefore be included in the scope of application. | Вооруженные конфликты также сказываются на действии некоторых договоров, в которые вступили международные организации, поэтому эти договоры необходимо включить в сферу применения проектов статей. |
| He therefore urged the Study Group and the Commission to proceed with caution. | Поэтому оратор призывает Исследовательскую группу и Комиссию действовать осмотрительно. |
| The Ad Hoc Committee should therefore intensify its efforts to reach agreement on a text that would complement measures already in place. | Поэтому Специальный комитет должен активизировать свои усилия для достижения согласия по тексту, который дополнит собой те меры, которые уже принимаются. |
| It might therefore be inadvisable to apply those two principles to groundwaters. | Поэтому применение этих двух принципов по отношению к грунтовым водам может быть нецелесообразным. |
| It therefore contained new elements, while at the same time reflecting other factual and relevant information. | Поэтому в нем не только воспроизводится другая актуальная информация фактического характера, но и содержится ряд новых элементов. |
| The fourth preambular paragraph of the draft resolution was therefore welcome. | Поэтому заслуживает одобрения четвертый абзац преамбулы проекта резолюции. |
| International cooperation, with the United Nations at the forefront, was therefore required to deal with it effectively. | Поэтому для обеспечения эффективной борьбы с ним необходимо международное сотрудничество, предусматривающее ведущую роль Организации Объединенных Наций. |
| All forms of terrorism should therefore be condemned unequivocally. | Поэтому безоговорочному осуждению подлежат все формы терроризма. |
| Africa therefore attached crucial importance to the topic of sanctions. | Поэтому в Африке теме санкций придают огромное значение. |
| He therefore welcomed the Special Committee's readiness to engage in the implementation of decisions taken at the 2005 World Summit. | Поэтому он приветствует готовность Специального комитета участвовать в осуществлении решений, принятых на Всемирном саммите 2005 года. |
| The Special Committee should refrain from acting on a document that suffered from a congenital defect and therefore carried no mandate whatsoever. | Специальному комитету следует воздержаться от принятия решения по документу, который страдает "врожденным" дефектом и поэтому не влечет за собой каких-либо обязательств. |
| The African Group therefore welcomed General Assembly resolution 59/47 and especially paragraphs 2 and 3 thereof. | Поэтому Группа африканских государств приветствует резолюцию 59/47 Генеральной Ассамблеи, и особенно ее пункты 2 и 3. |
| It was therefore crucial that the text of the draft protocol should leave no room for legal ambiguity. | Поэтому решающее значение имеет то, чтобы текст проекта протокола не оставлял места для правовой двусмысленности. |
| Missions must therefore be adequately funded and equipped. | Поэтому миссии должны финансироваться и обеспечиваться соответствующим образом. |
| It is therefore agreed that we will delete the word "important". | Поэтому решено, что мы снимаем слово «важный». |
| I therefore think that the first proposed amendment offered by the delegation of the United Kingdom is the same as the Argentine proposal. | Поэтому мне кажется, что первая поправка, предложенная делегацией Соединенного Королевства, ничем не отличается от предложения Аргентины. |
| The convening of a high-level conference was therefore premature. | Поэтому созыв конференции высокого уровня представляется преждевременным. |
| It was therefore essential to promote dialogue, tolerance and understanding between civilizations, peoples and social, economic and political systems. | Поэтому важно осуществлять меры по налаживанию диалога, воспитанию терпимости и улучшению взаимопонимания между представителями различных цивилизаций, народов, а также социально-экономических и политических систем. |
| Malaysia therefore advocated efforts to identify and deal effectively with the underlying causes of terrorism. | Поэтому Малайзия выступает за осуществление усилий по выявлению и эффективному устранению глубинных причин терроризма. |