It would therefore like the Special Representative to indicated how she planned to address the situation. |
Поэтому оратор просила бы Специального представителя указать, какие шаги она планирует предпринять в данной ситуации. |
Children were full members of society from the moment they were born and therefore should enjoy all human rights. |
Дети становятся полноправными членами общества с момента своего рождения, и поэтому они должны пользоваться всеми правами человека. |
It therefore acknowledged the many dimensions of poverty and had undertaken to generate employment and eliminate exclusion and marginalization. |
Поэтому оно признает многосторонний характер нищеты и обязуется расширять занятость и бороться с отчужденностью и маргинализацией. |
Her delegation would therefore welcome arrangements to facilitate its participation in the group. |
Поэтому ее делегация выступает за принятие мер, направленных на содействие участию ее страны в работе группы. |
He therefore urged immediate action on the motion before the Chairman. |
Поэтому он призывает немедленно поставить этот вопрос перед Председателем. |
It was therefore deeply flawed and flagrantly one-sided, ignoring both history and reality. |
Поэтому этот проект глубоко несовершенен, явно односторонен и игнорирует как историческое прошлое, так и реалии сегодняшнего дня. |
She therefore welcomed the Secretary-General's in-depth study on the subject and the INSTRAW Gender Awareness Information and Networking System. |
Поэтому она приветствует углубленное исследование Генерального секретаря по этому вопросу и Информационно-сетевую систему для повышения осведомленности по гендерным вопросам МУНИУЖ Организации Объединенных Наций. |
The international community should therefore reflect on that situation in a spirit of impartiality and non-discrimination. |
Поэтому международное сообщество должно рассмотреть это положение в духе беспристрастности и недискриминации. |
The European Union should therefore re-examine its approach. |
Поэтому Европейский союз должен пересмотреть свой подход. |
The Special Committee had therefore requested that the two documents be issued as General Assembly documents by September 2006. |
Поэтому Специальный комитет просил издать к сентябрю 2006 года эти два документа в качестве документов Генеральной Ассамблеи. |
It was therefore critical to provide sufficient funding for the Department. |
Поэтому крайне важно обеспечить достаточное финансирование Департамента. |
It was therefore regrettable that the 2006 substantive session of the Special Committee had failed to complete its programme of work. |
Поэтому прискорбно, что на основной сессии Специального комитета 2006 года не удалось завершить программу его работы. |
It was therefore of utmost importance that the Committee should be given the support necessary to carry out its work unhindered. |
Поэтому крайне важно, чтобы Комитету была предоставлена поддержка, необходимая для беспрепятственного осуществления его деятельности. |
It was therefore of fundamental importance that international coordination in disaster reaction and emergency response should be improved at the global level. |
Поэтому исключительно важно совершенствовать международную координацию на глобальном уровне в отношении предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования. |
The GFMV and rates for new major equipment were determined in January 2001, therefore no adjustment is required. |
РРС и ставки для нового основного имущества были определены в январе 2001 года, поэтому не требуется никакой корректировки. |
Her delegation would therefore be grateful for a briefing on the status of construction and the anticipated completion date. |
Поэтому ее делегация была бы признательна за предоставление информации о ходе строительства и о предполагаемой дате его завершения. |
It was therefore concerned at the delays in construction. |
Поэтому она выражает обеспокоенность в связи с задержками в строительстве. |
The Institute therefore required the support of the General Assembly as it underwent a process of revitalization. |
Поэтому в процессе своего обновления Институт нуждается в поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи. |
He therefore requested the Chairman to read it out paragraph by paragraph. |
Поэтому он просит Председателя зачитать его вслух, пункт за пунктом. |
More time for reflection was required, and he therefore requested that the meeting should be suspended. |
Необходимо дополнительное время для размышлений, и поэтому он просит прервать заседание. |
It would therefore be unwise to adopt the draft resolution and his delegation would be voting against it. |
Поэтому принимать данный проект резолюции будет неразумно, и его делегация будет голосовать против. |
It was therefore important to maintain the funding and staffing levels of those centres. |
Поэтому важно поддерживать финансирование и комплектование штатов этих центров. |
UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. |
Поэтому ЮНЕП следует увеличить финансирование Комитета и рассмотреть альтернативные механизмы финансирования, с тем чтобы позволить Комитету полностью выполнять свой мандат. |
The status of the High Commissioner's plan of action was therefore not relevant. |
Поэтому ход выполнения плана действий Верховного комиссара не имеет принципиального значения. |
The amount expected to be charged to the contingency fund was therefore $4,328,700. |
Поэтому сумма, которую, как предполагается, придется отнести на счет резервного фонда, составит 4328700 долл. США. |