Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It would therefore like the Special Representative to indicated how she planned to address the situation. Поэтому оратор просила бы Специального представителя указать, какие шаги она планирует предпринять в данной ситуации.
Children were full members of society from the moment they were born and therefore should enjoy all human rights. Дети становятся полноправными членами общества с момента своего рождения, и поэтому они должны пользоваться всеми правами человека.
It therefore acknowledged the many dimensions of poverty and had undertaken to generate employment and eliminate exclusion and marginalization. Поэтому оно признает многосторонний характер нищеты и обязуется расширять занятость и бороться с отчужденностью и маргинализацией.
Her delegation would therefore welcome arrangements to facilitate its participation in the group. Поэтому ее делегация выступает за принятие мер, направленных на содействие участию ее страны в работе группы.
He therefore urged immediate action on the motion before the Chairman. Поэтому он призывает немедленно поставить этот вопрос перед Председателем.
It was therefore deeply flawed and flagrantly one-sided, ignoring both history and reality. Поэтому этот проект глубоко несовершенен, явно односторонен и игнорирует как историческое прошлое, так и реалии сегодняшнего дня.
She therefore welcomed the Secretary-General's in-depth study on the subject and the INSTRAW Gender Awareness Information and Networking System. Поэтому она приветствует углубленное исследование Генерального секретаря по этому вопросу и Информационно-сетевую систему для повышения осведомленности по гендерным вопросам МУНИУЖ Организации Объединенных Наций.
The international community should therefore reflect on that situation in a spirit of impartiality and non-discrimination. Поэтому международное сообщество должно рассмотреть это положение в духе беспристрастности и недискриминации.
The European Union should therefore re-examine its approach. Поэтому Европейский союз должен пересмотреть свой подход.
The Special Committee had therefore requested that the two documents be issued as General Assembly documents by September 2006. Поэтому Специальный комитет просил издать к сентябрю 2006 года эти два документа в качестве документов Генеральной Ассамблеи.
It was therefore critical to provide sufficient funding for the Department. Поэтому крайне важно обеспечить достаточное финансирование Департамента.
It was therefore regrettable that the 2006 substantive session of the Special Committee had failed to complete its programme of work. Поэтому прискорбно, что на основной сессии Специального комитета 2006 года не удалось завершить программу его работы.
It was therefore of utmost importance that the Committee should be given the support necessary to carry out its work unhindered. Поэтому крайне важно, чтобы Комитету была предоставлена поддержка, необходимая для беспрепятственного осуществления его деятельности.
It was therefore of fundamental importance that international coordination in disaster reaction and emergency response should be improved at the global level. Поэтому исключительно важно совершенствовать международную координацию на глобальном уровне в отношении предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования.
The GFMV and rates for new major equipment were determined in January 2001, therefore no adjustment is required. РРС и ставки для нового основного имущества были определены в январе 2001 года, поэтому не требуется никакой корректировки.
Her delegation would therefore be grateful for a briefing on the status of construction and the anticipated completion date. Поэтому ее делегация была бы признательна за предоставление информации о ходе строительства и о предполагаемой дате его завершения.
It was therefore concerned at the delays in construction. Поэтому она выражает обеспокоенность в связи с задержками в строительстве.
The Institute therefore required the support of the General Assembly as it underwent a process of revitalization. Поэтому в процессе своего обновления Институт нуждается в поддержке со стороны Генеральной Ассамблеи.
He therefore requested the Chairman to read it out paragraph by paragraph. Поэтому он просит Председателя зачитать его вслух, пункт за пунктом.
More time for reflection was required, and he therefore requested that the meeting should be suspended. Необходимо дополнительное время для размышлений, и поэтому он просит прервать заседание.
It would therefore be unwise to adopt the draft resolution and his delegation would be voting against it. Поэтому принимать данный проект резолюции будет неразумно, и его делегация будет голосовать против.
It was therefore important to maintain the funding and staffing levels of those centres. Поэтому важно поддерживать финансирование и комплектование штатов этих центров.
UNEP should therefore increase the Committee's current funding and consider alternative funding mechanisms in order to allow it to discharge its mandate fully. Поэтому ЮНЕП следует увеличить финансирование Комитета и рассмотреть альтернативные механизмы финансирования, с тем чтобы позволить Комитету полностью выполнять свой мандат.
The status of the High Commissioner's plan of action was therefore not relevant. Поэтому ход выполнения плана действий Верховного комиссара не имеет принципиального значения.
The amount expected to be charged to the contingency fund was therefore $4,328,700. Поэтому сумма, которую, как предполагается, придется отнести на счет резервного фонда, составит 4328700 долл. США.