It therefore supports any initiative by the international community designed to combat terrorism. |
Поэтому она поддерживает любую инициативу международного сообщества, направленную на борьбу с терроризмом. |
I therefore welcome and encourage efforts undertaken within the framework of the ongoing regional process. |
Поэтому я приветствую и поощряю усилия, прилагаемые в рамках нынешнего регионального процесса. |
I therefore welcome the commitment made on 16 July by the Transitional Government to take forcible action to disarm FDLR. |
Поэтому я приветствую сделанное 16 июля переходным правительством заявление о готовности принять принудительные меры для разоружения ДСОР. |
These strategic areas should therefore be seen as basic measures contributing directly to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Поэтому действия на этих стратегических направлениях следует рассматривать также и в качестве действий, непосредственно содействующих достижению целей развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
The Secretariat should therefore formulate a plan for the mobilization of funds. |
Поэтому Секретариату следует разработать план мобилизации ресурсов. |
Intermediate storage - pending disposal to reprocessing or to a repository - must therefore be prepared either nationally or internationally. |
Поэтому на национальном или международном уровне должно быть подготовлено промежуточное хранение на период времени до передачи на переработку или в хранилище для окончательного захоронения. |
A concerted effort must therefore be made to make the current Conference a success. |
Поэтому для достижения успеха нынешней Конференции должны быть предприняты согласованные усилия. |
His Government was therefore disappointed that the Preparatory Committee had not provided specific recommendations for effective application of the Treaty. |
Поэтому его правительство разочаровано тем, что Подготовительный комитет не дал конкретных рекомендаций по эффективному выполнению Договора. |
Nigeria therefore called on the current Conference to establish a subsidiary body on negative security assurances. |
Поэтому на нынешней Конференции Нигерия призывает учредить вспомогательный орган по вопросу о «негативных гарантиях» безопасности. |
The Marshall Islands would not wish that fate on anyone and had therefore devoted itself to nuclear non-proliferation. |
Маршалловы Острова не желают такой участи никому и поэтому направляют свои усилия на ядерное нераспространение. |
All States concerned should therefore make significant efforts to conclude negotiations leading to comprehensive nuclear disarmament. |
Поэтому все соответствующие государства должны активно добиваться завершения переговоров о всеобъемлющем ядерном разоружении. |
Such weapons were particularly dangerous, as they were likely to be deployed away from central control and were therefore less secure. |
Такие вооружения представляют особую опасность, поскольку, как можно предположить, их развертывание осуществляется вне централизованного контроля и поэтому степень их безопасности является более низкой. |
It therefore appeared that nuclear weapons were in the most dangerous hands. |
Поэтому ядерное оружие, как представляется, находится в наиболее «опасных руках». |
Irreversible cuts were therefore in the interests of all parties. |
Поэтому необратимое сокращение ядерных вооружений отвечает интересам всех участников Договора. |
It was therefore critical that all States concerned should address the issue to establish balance within the region. |
Поэтому крайне важно, чтобы в целях установления равновесия в данном регионе эту проблему пытались бы решить все заинтересованные государства. |
Compliance with fundamental Treaty obligations was therefore of critical importance. |
Поэтому решающее значение имеет соблюдение основных обязательств по Договору. |
All States must therefore cooperate to identify the sources and lines of supply of such trafficking. |
Поэтому все государства должны сотрудничать между собой в деле выявления источников и маршрутов поставок такой контрабанды. |
The highest priority should therefore be given to impede access by non-State actors to HEU. |
Поэтому первоочередное внимание следует уделить перекрытию негосударственным субъектам доступа к ВОУ. |
It is therefore necessary to update or modify them, in the thinking of the main proponents of these "doctrines". |
Поэтому, по представлению основных сторонников этих доктрин, необходимо вновь привести их в соответствие или изменить их. |
It therefore continued to seek further assurances from them. |
Поэтому она добивается от них новых гарантий. |
Nuclear-weapon States should therefore reaffirm the commitments and unequivocal undertakings they had made at the previous Review Conferences to eliminate their nuclear arsenals systematically and progressively. |
Поэтому государствам, обладающим ядерным оружием, следует подтвердить свою приверженность и безоговорочные обязательства, взятые ими на предыдущих конференциях по рассмотрению действия Договора, для систематической и последовательной ликвидации своих ядерных арсеналов. |
He therefore called on the States concerned to assume their related responsibilities. |
Поэтому оратор призывает все заинтересованные государства выполнить свои соответствующие обязательства. |
It therefore urged all concerned parties to exercise the utmost flexibility and mutual respect and to return to the six-party talks. |
Поэтому оно призывает все заинтересованные стороны проявлять предельную гибкость и взаимное уважение и вернуться за стол шестисторонних переговоров. |
Those States that had yet to sign or ratify them should therefore do so without delay. |
Поэтому тем государствам, которые еще не сделали этого, следует незамедлительно подписать и ратифицировать дополнительные протоколы. |
All States, nuclear and non-nuclear alike, must therefore increase their transparency and security. |
Поэтому все государства, как ядерные, так и неядерные, должны повысить свою транспарентность и безопасность на этот счет. |