Increasing access to modern, clean and efficient energy is therefore a key driver of inclusive and sustainable development. |
Расширение доступа к современной, чистой и эффективной энергии поэтому является ключевым двигателем инклюзивного и устойчивого развития. |
It is therefore necessary to promote and strengthen risk assessment and other disaster risk reduction instruments in a timely manner. |
Поэтому необходимо своевременно пропагандировать и усиливать оценку рисков и другие методы уменьшения риска бедствий. |
We therefore commend your willingness and determination to resume the work of this Conference without delay. |
И именно поэтому мы приветствуем вашу готовность и решимость поскорее реактивировать работу нашей Конференции. |
We therefore support the early convening of such a conference. |
И поэтому мы выступаем за скорейший созыв такой конференции. |
Any new development agenda should therefore promote transformative change, turning the trade-offs between the three pillars of sustainable development into synergies. |
А поэтому любая новая повестка дня в области развития должна способствовать радикальным преобразованиям, превращая компромиссы между тремя основами устойчивого развития в элементы взаимодополняемости. |
The Committee noted increasing demand for safe, environmentally beneficial and convenient transport systems and therefore the need to enhance the quality of transport. |
Комитет отметил увеличение спроса на безопасные, экологически безвредные и удобные транспортные системы, и поэтому необходимость повышать качество транспорта. |
Determining public priorities in disaster risk reduction therefore benefit from extensive stakeholder participation in national planning and budgetary processes. |
Поэтому широкое участие заинтересованных сторон в национальных процессах планирования и составления бюджета способствует определению государственных приоритетов в сфере уменьшения опасности бедствий. |
The involvement of national experts, to be designated by Governments, in the preparatory process should therefore be facilitated. |
Поэтому следует содействовать участию национальных экспертов, которые будут назначены правительствами, в данном процессе. |
Viability gap fund mechanisms are usually used during the construction phase and are therefore sometimes viewed as construction subsidies. |
Механизмы промежуточного финансирования, как правила, используются на этапе строительства, а поэтому нередко считаются строительными субсидиями. |
The European Union has therefore used blended financing with some success to offset the perceived risks in large infrastructure projects in Europe. |
А поэтому Европейский союз более-менее успешно использует механизмы смешанного финансирования для того, чтобы застраховаться от предполагаемых рисков при осуществлении крупномасштабных инфраструктурных проектов в Европе. |
Different mechanisms are, therefore, needed to encourage and reward innovation in the public sector. |
Поэтому для поощрения и вознаграждения инноваций в государственном секторе необходимы иные механизмы. |
Different mechanisms are therefore needed in the public sector to steer resources towards successful innovations and to stimulate their dissemination. |
Поэтому в государственном секторе необходимы иные механизмы для направления ресурсов на успешные инновации и стимулирования их распространения. |
Capacity-building, training and knowledge sharing in this field is therefore necessary. |
Поэтому в этой области стоит задача формирования потенциала, подготовки кадров и обмена знаниями. |
Belarus had not finalised its internal consultations and, therefore, reserved its position on the draft amendments. |
Беларусь не завершила внутренних консультаций и поэтому зарезервировала свою позицию по проекту этих поправок. |
Both systems will, therefore, become interdependent with regard to their security procedures. |
Поэтому обе системы будут взаимозависимы в части процедур безопасности. |
The TEM and TER PCOs, therefore, expressed their readiness to contribute to this goal by making available their experience and experts. |
Поэтому ЦУПы ТЕА и ТЕЖ выразили готовность содействовать достижению этой цели путем предоставления своего опыта и экспертов. |
The Committee therefore does not reach any conclusion regarding compliance by the Party concerned on this matter. |
Поэтому Комитет не делает выводов по поводу соблюдения соответствующей Стороной своих обязательств в данном аспекте. |
Also information for 2012 was limited at the time of writing the report, which therefore contains data on financial contributions only. |
Кроме того, информация для 2012 г. была ограничена временем подготовки доклада, поэтому содержит только данные о финансовых взносах. |
He therefore stressed that countries and institutions in the region could accelerate their efforts in support of the cause of sustainable development. |
Поэтому он подчеркнул, что страны и учреждения региона могут ускорить свои усилия в поддержку дела устойчивого развития. |
It therefore contributes to rapidly growing intra-regional trade among the participating States. |
Поэтому оно содействует быстрорастущей внутрирегиональной торговле между участвующими государствами. |
It is therefore important that projects be prioritized in terms of their economic and social contributions. |
Поэтому важно, чтобы этим проектам уделялось приоритетное внимание с учетом их воздействия на процесс социально-экономического развития. |
The challenge of knowledge gaps and the lack or limited number of shared proven success cases needs therefore to be tackled further. |
Поэтому необходимо и далее решать проблему пробелов в знаниях и отсутствия или ограниченного числа получивших общую известность случаев успеха. |
The REC for Central Asia therefore pays great attention to promoting the IWRM principles in basin planning. |
Поэтому РЭЦ Центральной Азии уделяет большое внимание пропаганде использования принципов КУВР при планировании деятельности в водосборных бассейнах. |
EBU therefore considers that it would be sensible to invite other inland waterway experts to the twenty-fourth session. |
Поэтому ЕСРС считает, что было бы целесообразным привлечь к участию в работе двадцать четвертой сессии других экспертов в области внутреннего судоходства. |
It was therefore important to strengthen support for national initiatives, such as national roundtables. |
Поэтому важно усилить поддержку национальных инициатив, таких как национальные круглые столы. |