Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Governments should therefore, as appropriate, look at building closer voluntary national and international partnerships with Internet service providers to tackle such abuses. Поэтому для борьбы с таким злонамеренными действиями правительствам следует соответствующим образом продумать вопросы формирования более тесного, основанного на добровольности партнёрства с провайдерами Интернет-услуг как на национальном, так и на международном уровнях.
The observations regarding "ad hoc and arbitrary decision-making" are therefore not accepted by ESCWA management. Поэтому руководство ЭСКЗА отвергает замечания, касающиеся принятия «непоследовательных и произвольных решений».
A management goal would therefore be to obtain the maximum benefit from harvesting without reducing the future value of the resources and the marine environment. Поэтому цель управления состоит в получении максимальной выгоды от промысла при недопущении подрыва будущей ценности ресурсов и морской среды.
The 2004-2005 expenditures are currently provisional figures and therefore not a true reflection of the final position. Так, в настоящее время расходы за 2004 - 2005 годы представляют собой предварительные данные и поэтому не являются точным отражением положения дел на конечную дату периода.
GUAM member States therefore support the continued involvement of OSCE in the interregional energy dialogue and cooperation. Поэтому государства - члены ГУАМ поддерживают дальнейшее участие ОБСЕ в межрегиональном диалоге и сотрудничестве в энергетической сфере.
It was therefore proposed that some paragraphs be deleted. Поэтому некоторые пункты было предложено изъять.
Extrabudgetary funds are therefore being sought to hire an expert in this field. Поэтому испрошены внебюджетные средства для найма специалиста в этой области.
The information officers were therefore acting individually and using their experience to determine their roles, in the absence of any standards or guidelines. Поэтому сотрудники по вопросам информации действуют обособленно и в отсутствие каких-либо стандартов или указаний в отношении их роли полагаются на свой опыт.
Additional resources were therefore required to strengthen the leadership role of ECA in the coordination of the work of United Nations agencies in Africa. Поэтому требуются дополнительные ресурсы для усиления ведущей роли ЭКА в деле координации работы учреждений Организации Объединенных Наций в Африке.
I will therefore read them out in English. Поэтому я зачитаю их на английском языке.
As a diamond-producing country, Sierra Leone has therefore faithfully participated in the Certification Scheme since its inception. Как страна, добывающая алмазы, Сьерра-Леоне поэтому добросовестно участвует в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса с самого начала.
We therefore look forward to the unanimous adoption of the draft resolution before us today, which we also sponsor. Поэтому мы с нетерпением ожидаем единогласного принятия проекта резолюции, представленного сегодня на наше рассмотрение, автором которого мы также являемся.
CARICOM therefore looks forward to continuing to work with the international community to build on those achievements. Поэтому КАРИКОМ рад возможности продолжать с международным сообществом работу в развитие этих достижений.
We therefore encourage the development and strengthening of relevant international instruments to best stem that deplorable trend. Поэтому мы поддерживаем идею развития и укрепления соответствующих международных правовых документов, чтобы как можно эффективнее противодействовать этой достойной сожаления тенденции.
It is, therefore, necessary to assert constantly the highest value of human life from conception to the final breath and natural death. Поэтому прежде всего необходимо постоянно утверждать высочайшую ценность человеческой жизни от зачатия до последнего дыхания и естественной кончины.
An assessment of the value of maintaining and restoring healthy ecosystems should therefore encompass social, economic, environmental and political concerns. Поэтому оценка важности поддержания и восстановления здоровых экосистем должна охватывать социальные, экономические, экологические и политические аспекты.
Adopting and implementing an ecosystem approach should therefore be considered an evolutionary step. Поэтому принятие и осуществление экосистемного подхода должно рассматриваться в качестве эволюционного шага.
The Joint Inspection Unit could therefore have made a greater effort to provide a more comprehensive list. Поэтому Объеденной инспекционной группе можно было бы приложить более активные усилия для подготовки более обстоятельного перечня таких инициатив.
The Government of Lebanon has therefore always been fully committed to all the relevant resolutions on that issue. Поэтому правительство Ливана всегда целиком и полностью поддерживало все соответствующие резолюции по этому вопросу.
The Kimberley Process has, therefore, given Governments a greater degree of control over their diamond resources. Поэтому Кимберлийский процесс предоставил правительствам большую степень контроля над своими ресурсами алмазов.
The continued application of the precautionary approach therefore remains essential. Поэтому по-прежнему необходимо постоянно принимать меры предосторожности.
It therefore goes without saying that Namibia is again a sponsor of the texts. Поэтому само собой разумеется, что Намибия вновь входит в число спонсоров этих документов.
We therefore support the establishment of the Ocean and Coastal Areas Network, the results of which should be distributed to all States. Поэтому мы поддерживаем создание Сети по океанам и прибрежным районам, результатами работы которой должны пользоваться все государства.
The Rio Group therefore supports the strong renewal of the political commitment to LDCs by this High-level Meeting. Поэтому Группа Рио поддерживает обновленную политическую приверженность участников этого Заседания на высоком уровне решению проблем НРС.
We therefore have not had very much time to review it or to have meaningful consultations within the group. Поэтому у нас не было достаточно времени для его изучения или для углубленных консультаций в рамках нашей Группы.