Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Cities should also, therefore, embrace socially-oriented policies for adaptation. Поэтому в отношении адаптации города должны также проводить политику, имеющую социальную направленность.
Building innovation capacity should therefore be an integral part of the development agenda. Поэтому наращивание инновационного потенциала является неотъемлемой частью повестки дня в области развития.
It is therefore the principal source of employment creation and income generation. Поэтому он является главным источником занятости и дохода.
Monitoring, therefore, must become a shared responsibility and an integral part of the functions of all managers. Поэтому контроль должен стать совместной обязанностью и составной частью функций всех руководителей.
Any relationship of directors to the parent firm or its subsidiaries should therefore be disclosed. Поэтому должна раскрываться информация о связи директоров с материнской компанией или ее дочерними фирмами.
Appropriate policies for internationalizing the SME sector in developing countries are therefore needed. И поэтому нужна соответствующая политика по интернационализации сектора МСП в развивающихся странах.
Tourism is an information-intensive sector and therefore has significantly benefited from ICTs. Туризм является информоемким сектором, поэтому в нем широко используются ИКТ.
It would therefore be necessary for all subprogrammes that worked on LDCs to allocate resources to the LDC Report. Поэтому необходимо будет, чтобы все подпрограммы, завязанные на НРС, выделили ресурсы для "доклада об НРС".
It is therefore important to balance the factors that come into play in a particular case. Поэтому необходимо обеспечить сбалансированный учет факторов, действующих в данном конкретном случае.
It is essential, therefore, that a systematic approach be adopted from the outset. Поэтому необходимо с самого начала применять систематический подход.
The call in the draft resolution for global partnerships between government and the private sector is therefore reasonable and perhaps even overdue. Поэтому содержащийся в проекте резолюции призыв к глобальному партнерству между правительственным и частным секторами является совершенно оправданным и даже, вероятно, несколько запоздалым.
Data reported for 1990 are not comparable and therefore cannot be used for trend analysis. Данные, приведенные в колонке 1990 года, несопоставимы, поэтому они не могут использоваться для анализа тенденции.
It does not therefore necessarily reflect the interests, the tourism wealth, or policies of the destination countries. Поэтому она необязательно отражает интересы, туристический потенциал или политику стран назначения.
Countries that are particularly affected by desertification and land degradation should therefore monitor the impact of these processes on their biodiversity. Поэтому страны, особенно подверженные опустыниванию и деградации земель, должны вести мониторинг воздействия этих процессов на биоразнообразие их экосистем.
The Working Group did not, therefore, recommend the approval by the General Assembly of the proposed amendment. Поэтому Рабочая группа не рекомендует Генеральной Ассамблее утверждать предлагаемую поправку.
The Plenary therefore decided to change the title to read "Business Requirements Specification for Sanitary and Phytosanitary e-Certificate". Поэтому Пленарная сессия постановила изменить это название на "Спецификацию требований деловых операций для санитарного и фитосанитарного электронного сертификата".
Delegations generally agreed that UNECE standards were essentially technical and therefore should contain only provisions related to the produce and not to their application. Делегации в целом согласились с тем, что стандарты ЕЭК ООН являются по сути техническими и поэтому должны содержать положения, касающиеся лишь продукта, а не их применения.
He proposed, therefore, to make a footnote to both these paragraphs allowing Basin administrations to waive the requirements in question. Поэтому он предложил сделать сноску к обоим пунктам, позволяющую администрациям бассейнов предусматривать освобождение от данных требований.
The requirements of the proposed chapter cannot, therefore, be fulfilled by the boatmaster, if they apply to high-speed vessels in displacement condition. Поэтому судоводитель не может выполнять предписания предлагаемой главы, если они применяются к высокоскоростным судам в водоизмещающем положении.
Austria would, therefore, like to come back to its approach and to reflect the objections to it. Поэтому Австрия хотела бы вернуться к рассмотрению ее подхода и отразить имеющиеся против него возражения.
There was therefore no new discussion of this topic. Поэтому новой дискуссии по данному вопросу не состоялось.
It was therefore seen as critical that the valves were given the maximum protection possible. Поэтому было сочтено, что существенно важное значение имеет как можно более эффективная защита клапанов.
The questionnaire requests very specific IT and TIR knowledge and therefore might have to be filled in by various persons. Этот вопросник потребует совершенно конкретных знаний по ИТ и МДП, поэтому его придется заполнять, возможно, нескольким лицам.
Trade facilitation is therefore an issue of relevance to both developing and developed countries. Поэтому упрощение процедур торговли является вопросом, который касается как развивающихся, так и развитых стран.
A small working group was therefore convened to discuss the issue further. Поэтому была учреждена небольшая рабочая группа для продолжения обсуждения этого вопроса.