Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Trade barriers and environmentally damaging subsidies should therefore be reduced and the Summit should recommend further steps toward that goal. Поэтому следует уменьшить торговые барьеры и субсидии, наносящие ущерб окружающей среде, и участникам Встречи на высшем уровне следует рекомендовать последующие шаги в направлении достижения этой цели.
South Africa's bilateral treaties do not identify crimes on a list basis and do not therefore make mention of terrorism. В двусторонних договорах, участником которых является Южная Африка, преступления не перечисляются и поэтому терроризм в них не упоминается.
The sequestration measures are a part of those acts and may therefore be the subject of such a complaint. Меры, связанные с наложением секвестра, являются частью этой деятельности и поэтому могут быть объектом таких жалоб.
It has therefore been necessary for the Panel to apply depreciation rates appropriate for such items. Поэтому Группе было необходимо использовать соответствующие ставки амортизации для оценки стоимости этого имущества.
The claim is therefore a contingent claim. Поэтому данная претензия является условной претензией.
Most were fully depreciated and Landoil therefore seeks compensation for the scrap value of these items. Большинство из этих единиц имущества было полностью амортизированным, поэтому "Лэндойл" ходатайствует о получении компенсации за эти единицы имущества в размере стоимости лома.
It is therefore important not to confuse terrorism with any ethnic group or religion. Поэтому важно не смешивать терроризм с какой-либо этнической группой или религией.
We are therefore duty-bound to eradicate this scourge once and forever. Поэтому мы призваны ликвидировать это зло раз и навсегда.
These are global challenges and can therefore only be managed jointly, particularly in regard to fighting international terrorism. Таковы глобальные вызовы, и поэтому с ними можно бороться только путем совместных усилий, особенно когда речь идет о борьбе с международным терроризмом.
The early entry into force of the Treaty has therefore become imperative. Поэтому скорейшее вступление этого Договора в силу стало насущной необходимостью.
Peacekeepers must therefore constantly be made aware of their responsibilities and of the possible consequences of their actions and behaviour. Поэтому до сознания миротворцев необходимо постоянно доводить их ответственность и возможные последствия их действий и поведения.
It therefore finds that this amount must be deducted from the business interruption portion of the claim. Поэтому Группа считает, что эта сумма должна быть вычтена из заявленной суммы в той части претензии, которая касается прекращения хозяйственной деятельности.
It therefore finds that KNPC must be awarded compensation in this amount. Поэтому Группа считает, что КНПК следует присудить компенсацию в указанной сумме.
The Panel therefore recommends no compensation for costs for which China National has provided no translated evidence. Поэтому Группа рекомендует не присуждать компенсации в отношении расходов, не подтвержденных переведенными документами.
The Panel therefore finds that each claimant is entitled to seek compensation separately for 50 per cent of the proved losses of the business. Поэтому Группа заключает, что каждый из заявителей имеет право отдельно истребовать компенсацию 50% доказанных потерь предприятия.
Presently, these policies focus primarily on the market economy and therefore have differential effects on subsistence farmers and on men and women. В настоящее время эти стратегии ориентированы преимущественно на рыночную экономику и поэтому по-разному сказываются на тех, кто занимается натуральным хозяйством, и на положении мужчин и женщин.
Such losses are personal losses of the individual claimant and therefore the "E4" Panels consider that these claims are not overlapping. Такие потери являются личными потерями индивидуального заявителя, и поэтому Группы "Е4" не считают эти претензии перекрывающимися.
We therefore endorse the decision to establish the East Timor Defence Force. Поэтому мы поддерживаем решение о создании Сил обороны Восточного Тимора.
It can therefore be assumed that, in such cases, the Federal Supreme Court can require the procedures mentioned above. Поэтому можно предположить, что в подобных случаях Верховный федеральный суд может потребовать соблюдения вышеуказанных формальных процедур.
There is therefore a two-way relationship between e-commerce and transport. Поэтому существует двусторонняя связь между электронной торговлей и транспортом.
It is therefore gratifying to note that in the past few years democracy has begun to take root in Africa. Поэтому отрадно заметить, что в последние несколько лет демократия в Африке постепенно укрепляется.
The military action under way was therefore inevitable, and must be pursued until all its objectives have been achieved. Проводимая военная операция была поэтому неизбежной и должна продолжаться вплоть до выполнения всех поставленных задач.
It was therefore incumbent on management to use the performance appraisal system to identify training requirements of staff. Поэтому для управления необходимо использовать систему служебной аттестации для определения требований, предъявляемых в отношении подготовки персонала.
Priority should therefore be given to its interpretation. Поэтому первоочередное внимание следует уделить именно их толкованию.
The Secretariat was therefore seeking a clear answer from the General Assembly as to whether the rates of the honorariums should be revised. Поэтому Секретариат испрашивает у Генеральной Ассамблеи четкие указания относительно необходимости пересмотра ставок гонораров.