Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
The Committee should therefore develop a mechanism to encourage States parties to involve NGOs in monitoring the implementation of the concluding observations. Поэтому Комитету следует создать механизм, способный побудить государства-участники к вовлечению НПО в мониторинг выполнения заключительных замечаний.
The Government therefore placed particular emphasis on short- and long-term improvements in those four priority areas. Поэтому правительство уделяет особое внимание обеспечению краткосрочных и долгосрочных улучшений в этих четырех приоритетных областях.
All laws and any action taken by courts and administrative authorities must therefore comply indirectly with the rights enumerated in the Convention. Поэтому все законы и любые постановления судов и административных органов должны косвенно согласовываться с правами, предусмотренными в Конвенции.
The only data available were therefore those gathered in official censuses by the Statistical Office. Поэтому единственными имеющимися данными являются данные, собранные в ходе проводимых Статистическим управлением официальных переписей населения.
It was only natural, therefore, that such momentous change should encounter opposition in certain prefectures. Поэтому совершенно естественно, что такие грандиозные преобразования наталкиваются в некоторых префектурах на противодействие.
Recognizing them, therefore, had ethical and symbolic importance as well as legal significance. Поэтому признание этих групп имеет этическое, символичное, равно как и правовое значение.
The Ombudsman was an independent institution and could not therefore participate in the preparation of reports submitted by Spain. Управление Народного защитника является независимым учреждением и поэтому не смогло бы участвовать в этом качестве в подготовке докладов, представляемых Испанией.
He therefore wondered whether or not they were deemed to belong to Yemeni society. Поэтому ему интересно было бы узнать, считаются ли они принадлежащими к йеменскому обществу.
There was therefore no requirement for the Convention to be translated into domestic legislation. Поэтому нет необходимости в том, чтобы включать положения Конвенции во внутреннее законодательство.
They therefore lack the technical support required for high-quality evaluation. Поэтому у них отсутствует техническая поддержка, необходимая для высококачественной оценки.
One report was only submitted in the national language and could therefore only be used partially. Один доклад был представлен только на национальном языке, поэтому его удалось использовать лишь частично.
CEP therefore invited delegations to submit information on other possible outcomes of the Conference to the secretariat by 1 July 2011. Поэтому КЭП просил делегации представить в секретариат до 1 июля 2011 года информацию о других возможных итогах Конференции.
It is therefore of utmost importance that should be managed and disposed of safely. Поэтому огромное значение имеет управление ими и их безопасное удаление.
It is therefore important the largest agency has the mandate and the resources to provide such guidance. Поэтому необходимо, чтобы это крупнейшее агентство имело полномочия и ресурсы на предоставление таких консультаций.
Non-response tends to be unevenly spread across population subgroups and is therefore a potential source of bias. Процент такого неучастия обычно неодинаков в разных подгруппах населения и поэтому представляет собой потенциальный источник погрешности.
They therefore sought constantly to improve their protection of minority groups and prevent, prosecute and punish racist acts. Поэтому они стремятся постоянно повышать уровень защиты групп меньшинств, предотвращать расистские акты и в уголовном порядке преследовать и наказывать за них.
He therefore asked whether children had the right to sit the test in their mother tongue. Поэтому он спрашивает, имеют ли право дети проходить тест на своем родном языке.
The dialogue with the delegation should therefore focus on implementation and on the political will to address existing problems. Поэтому в диалоге с делегацией основное внимание следует обратить на применение имеющихся средств и на политическую волю к решению существующих проблем.
It was therefore essential for the State party to adopt legislation to protect the rights of migrant workers. Поэтому представляется необходимым, чтобы государство-участник приняло закон о защите прав трудящихся-мигрантов.
It would not therefore be possible to provide accurate statistics of the number of people belonging to each ethnic group. Поэтому невозможно представить точные статистические данные по количеству лиц, принадлежащих к каждой этнической группе.
The question of appropriately balancing competition and intellectual property law and policy is therefore a constant policy challenge. Поэтому вопросом о надлежащей сбалансированности конкуренции и законов и политики в области интеллектуальной собственности приходится заниматься постоянно.
Target countries are therefore encouraged to explore the application of GIS-based habitat mapping techniques to complement their NBMSs. Поэтому целевым странам рекомендуется изучить вопрос о применении методов составления карт сред обитания на основе ГИС в целях дополнения их НСМБ.
The rate of adaptation or change is therefore a key success factor. Именно поэтому ключевым фактором успеха являются темпы адаптации или перемен.
Countries should therefore carefully address this aspect, which is a prerequisite for an effective implementation of the Convention. Поэтому странам следует тщательно изучить этот аспект, что является предпосылкой к эффективному осуществлению Конвенции.
The President had therefore launched an administrative reform which had begun in December 2010 and was currently ongoing. Поэтому Президент инициировал административную реформу, которая началась в декабре 2010 года и продолжается до сих пор.