Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We therefore supported and welcomed the inclusion of an anti-terrorist clause in each of the export control regimes. Поэтому мы поддержали и приветствовали включение положения о борьбе с терроризмом в каждый из режимов контроля за экспортом.
Safeguards are therefore essential to facilitating peaceful nuclear programs. Поэтому гарантии совершенно необходимы для содействия мирным ядерным программам.
We, therefore, wish to express our sympathy to those who have suffered from that crisis. Поэтому мы выражаем свое сочувствие тем, кто пострадал в результате этого кризиса.
We share fundamental values and we must, therefore, tear down the wall of misunderstanding and hatred. Мы разделяем одни и те же основные ценности и поэтому мы должны разрушить стену непонимания и ненависти.
I therefore began a process to determine the nature and scope of the problem. Поэтому я начал процесс обзора характера и масштабов проблемы.
Reports can therefore access conflicting versions of data depending on choice of database. Поэтому отчеты могут содержать противоречащие друг другу данные, в зависимости от выбора соответствующей базы.
UNRWA is governed by the General Assembly and, therefore, there is no need for UNRWA to submit separately. БАПОР действует под руководством Генеральной Ассамблеи, и поэтому для БАПОР нет необходимости отдельно рассматривать указанный вопрос.
Each flow therefore elicits a different kind of policy response. Поэтому каждый поток требует к себе разного подхода.
It has therefore been suggested that countries of destination could share the tax paid by skilled migrants with the countries of origin. Поэтому предлагался вариант, при котором страны назначения возвращали бы часть налогов, выплаченных квалифицированными мигрантами, странам происхождения.
These migrants therefore need access to private pension schemes or continuous enrolment in the social security system of their countries of origin. Поэтому такие мигранты должны иметь доступ к частным пенсионным программам или быть постоянными членами системы социального обеспечения в своих странах происхождения.
I would therefore appreciate it if the General Assembly and the Security Council take this matter up at their earliest opportunity. Поэтому я буду признателен, если бы Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности при первой же возможности рассмотрели этот вопрос.
It also affords individuals direct access to lodge a complaint, and therefore is accessible. Этот механизм позволит также частным лицам напрямую обращаться с жалобой и поэтому будет доступен.
It is therefore imperative that resilient national human rights institutions and protection systems be established to safeguard those rights. Поэтому крайне важно добиться того, чтобы для ограждения этих прав были созданы сильные национальные правозащитные институты и системы защиты прав человека.
Evaluation of these systems and practices therefore need to be performed by another party. Поэтому оценка этих систем и практики должна осуществляться другой стороной.
Lebanon therefore reaffirms its legitimate right to them and demands that they be returned. Поэтому Ливан вновь подтверждает свое законное право на эти части территории и требует их незамедлительного возвращения.
It therefore does not believe that a new P-3 post is justified at this time. Поэтому он не считает обоснованным создание новой должности класса С-З на данном этапе.
The Advisory Committee therefore does not recommend the approval of resources for consultants for the purpose of disarmament, demobilization and reintegration. Поэтому Консультативный комитет не рекомендует утверждать ресурсы для консультантов по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Use of consultants should therefore be limited to those special circumstances where specific technical knowledge is not available in-house. Поэтому за помощью к консультантам следует обращаться только в особых обстоятельствах, когда Организация не располагает соответствующими техническими специалистами.
It is therefore hoped that the Commission's efforts to consolidate peace will serve to prevent relapses into war. Поэтому следует надеяться на то, что усилия Комиссии, направленные на упрочение мира, будут способствовать предотвращению возобновления войны.
The Committee would therefore appreciate receiving an outline of the steps Seychelles intends to take to regulate and/or monitor such non-financial sector. Поэтому Комитет был бы признателен, если бы ему представили общую информацию о шагах, которые Сейшельские Острова намереваются предпринять в целях регулирования деятельности такого нефинансового сектора и/или контроля за ней.
It is therefore wise to invite those bodies to share their experience in the field of verification, in a proper manner. Поэтому разумно предложить этим органам надлежащим образом поделиться своим опытом в области контроля.
A long-term solution is therefore not sufficient to deal with serious crimes committed by peacekeeping personnel in the short to medium term. Поэтому долгосрочное решение не является достаточным для борьбы с тяжкими преступлениями, совершенными миротворческим персоналом, в краткосрочной или среднесрочной перспективе.
The Group therefore recommends that all steps be taken to facilitate an investigation by the host State. Поэтому группа рекомендует принять все меры для содействия проведению расследования принимающим государством.
The resolution is the fruit of our collective efforts and therefore every one of us is responsible for making it a success in its implementation. Резолюция является результатом наших коллективных усилий, и поэтому все мы несем ответственность за обеспечение успеха ее осуществления.
We therefore fail to see why its representation has been reduced so drastically. Поэтому мы не понимаем, почему наше представительство так резко сократилось.