Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
He has therefore advocated cooperation among civil society organizations, NGOs and other advocacy groups in their common efforts to combat corruption. Поэтому он выступает за сотрудничество между организациями гражданского общества, НПО и другими группами сторонников в принятии общих усилий по борьбе с коррупцией.
The Committee on Migrant Workers has yet to consider reports of States parties and is therefore not included in this analysis. Комитет по вопросу о трудящихся-мигрантах еще не приступил к рассмотрению докладов государств-участников, и поэтому он не был включен в настоящий анализ.
It will therefore require a review of the UNDP base structure and funding modalities as presented in the 2004-2005 biennial support budget. Поэтому потребуется провести обзор базовой структуры и механизмов финансирования ПРООН, предусмотренных в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
This expert (coordinator), therefore, assumed that the Commission wanted the Sub-Commission to proceed to draft guidelines. Поэтому эксперт (координатор) исходила из того, что Комиссия желала, чтобы Подкомиссия продолжила выработку руководящих положений.
The UNDAF would therefore start in September and be completed by the end of December. Поэтому разработку РПООНПР стоит начинать в сентябре и заканчивать к концу декабря.
Breaks in water-supply systems are very often, therefore the international water quality cannot be reached. Очень часто имеют место перебои в водоснабжении, и поэтому невозможно достигнуть международного уровня качества воды.
The population of Bosnia and Herzegovina in 2002, therefore, may be characterized as biologically regressive. Поэтому состав населения страны в 2002 году можно охарактеризовать как биологически регрессивный.
It has already been extended once and will therefore automatically lapse. Он уже продлевался один раз, и поэтому действие Закона прекратится автоматически.
The results outlined hereafter should therefore be treated with great caution. Поэтому к нижеприведенным результатам следует относиться весьма осторожно.
It is therefore necessary to tie in with activities developed to combat gender-specific violence against women. Поэтому необходимо рассматривать эту проблему в связи с мерами, разработанными в целях борьбы с гендерно-специфическим насилием в отношении женщин.
The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. Положения этого Закона являются частью законодательства, регламентирующего заключение трудовых соглашений, и поэтому они относятся к сфере частного права.
Equality guarantees cannot therefore be used to invalidate other rights expressly conferred by the Constitution. Поэтому гарантии равноправия не могут использоваться для признания недействительными других прав, явно провозглашенных конституцией.
Many, therefore, live in informal settlements and slums, while some are left homeless. Поэтому многие из них проживают в неформальных поселениях и трущобах, а некоторые пополняют ряды бездомных.
Transboundary projects would therefore also serve to promote intercultural dialogue between indigenous communities and between countries. Поэтому транснациональные проекты будут также содействовать расширению межкультурного диалога на уровне коренных народов и стран.
Framing the Millennium Development Goals as a human rights-based agenda is therefore essential. Поэтому идея защиты прав человека должна проходить красной нитью через цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
The Commission may therefore wish to examine at its fourteenth session further measures to encourage the early submission of draft resolutions. Поэтому на четырнадцатой сессии Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о дальнейших мерах по поощрению заблаговременного представления проектов резолюций.
Further changes in climate are therefore unavoidable... Поэтому климат будет неизбежно меняться и в будущем...
Farmers are therefore well placed to take advantage of the growing attention to renewable energy supplies. Поэтому фермеры имеют возможность использовать преимущества уделения все большего внимания источникам возобновляемой энергии.
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления.
Public project evaluation must therefore follow parameters that account for externalities. Поэтому при государственной оценке проектов необходимо придерживаться параметров, учитывающих внешние факторы.
It was therefore necessary to move up to programmes instead of projects and to have an integrated strategy. Поэтому необходимо перейти от осуществления проектов к программам и разработать комплексную стратегию.
It is therefore essential that all reporting countries use the agreed definitions, units and conversion factors. Поэтому важно, чтобы все страны, представляющие данные, использовали согласованные определения, единицы измерения и переводные коэффициенты.
United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance. Поэтому для сотрудников системы Организации Объединенных Наций необходимо создать наилучшие условия работы, с тем чтобы обеспечить оптимальное качество их работы.
These figures cannot therefore be compared with statistics concerning claims awarded for occupational diseases, as may be provided by other countries. Поэтому приведенные данные нельзя сопоставить со статистическими данными, касающимися заявлений о пособиях в связи с профессиональными заболеваниями, как это можно сделать в других странах.
The executive secretaries must therefore play a more proactive role in ensuring that audit recommendations were implemented. Поэтому исполнительные секретари должны играть более активную роль в обеспечении выполнения рекомендаций ревизоров.