He has therefore advocated cooperation among civil society organizations, NGOs and other advocacy groups in their common efforts to combat corruption. |
Поэтому он выступает за сотрудничество между организациями гражданского общества, НПО и другими группами сторонников в принятии общих усилий по борьбе с коррупцией. |
The Committee on Migrant Workers has yet to consider reports of States parties and is therefore not included in this analysis. |
Комитет по вопросу о трудящихся-мигрантах еще не приступил к рассмотрению докладов государств-участников, и поэтому он не был включен в настоящий анализ. |
It will therefore require a review of the UNDP base structure and funding modalities as presented in the 2004-2005 biennial support budget. |
Поэтому потребуется провести обзор базовой структуры и механизмов финансирования ПРООН, предусмотренных в бюджете вспомогательных расходов на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
This expert (coordinator), therefore, assumed that the Commission wanted the Sub-Commission to proceed to draft guidelines. |
Поэтому эксперт (координатор) исходила из того, что Комиссия желала, чтобы Подкомиссия продолжила выработку руководящих положений. |
The UNDAF would therefore start in September and be completed by the end of December. |
Поэтому разработку РПООНПР стоит начинать в сентябре и заканчивать к концу декабря. |
Breaks in water-supply systems are very often, therefore the international water quality cannot be reached. |
Очень часто имеют место перебои в водоснабжении, и поэтому невозможно достигнуть международного уровня качества воды. |
The population of Bosnia and Herzegovina in 2002, therefore, may be characterized as biologically regressive. |
Поэтому состав населения страны в 2002 году можно охарактеризовать как биологически регрессивный. |
It has already been extended once and will therefore automatically lapse. |
Он уже продлевался один раз, и поэтому действие Закона прекратится автоматически. |
The results outlined hereafter should therefore be treated with great caution. |
Поэтому к нижеприведенным результатам следует относиться весьма осторожно. |
It is therefore necessary to tie in with activities developed to combat gender-specific violence against women. |
Поэтому необходимо рассматривать эту проблему в связи с мерами, разработанными в целях борьбы с гендерно-специфическим насилием в отношении женщин. |
The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. |
Положения этого Закона являются частью законодательства, регламентирующего заключение трудовых соглашений, и поэтому они относятся к сфере частного права. |
Equality guarantees cannot therefore be used to invalidate other rights expressly conferred by the Constitution. |
Поэтому гарантии равноправия не могут использоваться для признания недействительными других прав, явно провозглашенных конституцией. |
Many, therefore, live in informal settlements and slums, while some are left homeless. |
Поэтому многие из них проживают в неформальных поселениях и трущобах, а некоторые пополняют ряды бездомных. |
Transboundary projects would therefore also serve to promote intercultural dialogue between indigenous communities and between countries. |
Поэтому транснациональные проекты будут также содействовать расширению межкультурного диалога на уровне коренных народов и стран. |
Framing the Millennium Development Goals as a human rights-based agenda is therefore essential. |
Поэтому идея защиты прав человека должна проходить красной нитью через цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия. |
The Commission may therefore wish to examine at its fourteenth session further measures to encourage the early submission of draft resolutions. |
Поэтому на четырнадцатой сессии Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о дальнейших мерах по поощрению заблаговременного представления проектов резолюций. |
Further changes in climate are therefore unavoidable... |
Поэтому климат будет неизбежно меняться и в будущем... |
Farmers are therefore well placed to take advantage of the growing attention to renewable energy supplies. |
Поэтому фермеры имеют возможность использовать преимущества уделения все большего внимания источникам возобновляемой энергии. |
The data collection in this regard could therefore benefit from the framework of the existing national decentralized governance systems. |
Поэтому для сбора данных в этой области было бы полезно обратиться к опыту существующих национальных децентрализированных систем управления. |
Public project evaluation must therefore follow parameters that account for externalities. |
Поэтому при государственной оценке проектов необходимо придерживаться параметров, учитывающих внешние факторы. |
It was therefore necessary to move up to programmes instead of projects and to have an integrated strategy. |
Поэтому необходимо перейти от осуществления проектов к программам и разработать комплексную стратегию. |
It is therefore essential that all reporting countries use the agreed definitions, units and conversion factors. |
Поэтому важно, чтобы все страны, представляющие данные, использовали согласованные определения, единицы измерения и переводные коэффициенты. |
United Nations staff must therefore be provided with the best conditions of service, so as to ensure optimum performance. |
Поэтому для сотрудников системы Организации Объединенных Наций необходимо создать наилучшие условия работы, с тем чтобы обеспечить оптимальное качество их работы. |
These figures cannot therefore be compared with statistics concerning claims awarded for occupational diseases, as may be provided by other countries. |
Поэтому приведенные данные нельзя сопоставить со статистическими данными, касающимися заявлений о пособиях в связи с профессиональными заболеваниями, как это можно сделать в других странах. |
The executive secretaries must therefore play a more proactive role in ensuring that audit recommendations were implemented. |
Поэтому исполнительные секретари должны играть более активную роль в обеспечении выполнения рекомендаций ревизоров. |