| The Board therefore considers that this basic mandate should remain unchanged. | Поэтому Комиссия считает, что этот базовый мандат следует сохранить в неизменном виде. |
| All necessary coordination and inspection was therefore not possible. | Поэтому было невозможно провести все необходимые меры по координации и досмотру. |
| We will therefore be pursuing it as constructively as possible. | Поэтому мы и впредь будем, насколько это возможно, конструктивно развивать ее. |
| We must therefore develop new approaches to monitoring human rights. | Поэтому мы должны разработать новые подходы к мониторингу за процессом осуществления прав человека. |
| We therefore fervently hope that this Organization will respect the decision of our people. | Поэтому мы искренне надеемся на то, что эта Организация с уважением отнесется к решению нашего народа. |
| I therefore wish him well in his new assignment. | Поэтому я желаю ему всего самого наилучшего на его новом посту. |
| I therefore repeat and insist upon my request. | Поэтому я вновь повторяю свою просьбу и настаиваю на ней. |
| The broadest possible approach is therefore desirable. | И поэтому здесь желательно взять на вооружение как можно более широкий подход. |
| Those outcomes are therefore of great importance to UNCDF and warrant further weighting. | Поэтому результаты 1.5.1 и 1.5.2 имеют огромное значение для ФКРООН и заслуживают придания им дополнительного веса. |
| The following comments are therefore additional to inputs already provided. | Поэтому нижеследующие замечания являются дополнительными по отношению к уже представленным замечаниям и материалам. |
| We believe we therefore have three options. | Мы считаем поэтому, что существует три возможных варианта. |
| Expansion is, therefore, essential. | И поэтому расширение членского состава имеет существенное значение. |
| ESTRBs may therefore have difficulty in accessing the best technologies. | Поэтому БПЭБТ могут сталкиваться с трудностями при получении доступа к лучшим технологиям. |
| Pakistan is therefore not apologetic about its position on non-proliferation. | Поэтому Пакистан не считает нужным извиняться за свою позицию в отношении нераспространения. |
| A mechanism should therefore be established whereby continuous and predictable resources continuously available. | Поэтому нужно создать такой механизм, который позволял бы постоянно располагать ресурсами на стабильной и предсказуемой основе. |
| This is also market-oriented and therefore aims at improving competitiveness. | Эта подготовка также осуществляется с учетом развития рыночных отношений и поэтому направлена на повышение конкурентоспособности. |
| Activities on standardization and certification therefore started at both national and international levels. | Поэтому как на национальном, так и на международном уровне были начаты мероприятия в области стандартизации и сертификации. |
| We are therefore now seeking financial support from various firms and private companies. | Поэтому мы и проводим работу по поиску финансовой поддержки со стороны различных фондов, фирм, частных компаний. |
| This Authoritative Council therefore must indeed be broad-based. | Поэтому этот Руководящий совет должен формироваться именно на широкой основе. |
| We must therefore give him the means to continue his work. | Поэтому мы должны предоставить в его распоряжение средства, необходимые ему для продолжения начатой работы. |
| Belgium will therefore participate in the 1995 review conference as a State party. | Поэтому Бельгия примет участие в работе Конференции по обзору в 1995 году в качестве государства - участника Конвенции. |
| I therefore urge due restraint from such provocative campaigns. | Поэтому я обращаюсь с настоятельным призывом воздерживаться от проведения подобных провокационных кампаний. |
| Brunei Darussalam therefore condemns this attack. | Поэтому Бруней-Даруссалам заявляет о своем осуждении этих действий. |
| UNDCP should therefore continue to promote subregional cooperation in drug-control matters. | Поэтому ЮНДКП следует и далее содействовать налаживанию субрегионального сотрудничества в вопросах контроля над наркотиками. |
| We must therefore act urgently to achieve ever greater democratization of international life. | Поэтому нам необходимо предпринять неотложные меры для того, чтобы добиться еще большей демократизации международной жизни. |