Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It should therefore be an essential element of every country's strategy for reducing poverty. Поэтому меры в данной области должны стать важным элементом национальных стратегий, направленных на уменьшение бедности.
It is therefore suggested to recommend deleting the minimum threshold for fines but have a maximum of 10 per cent based on the products in question. Поэтому предлагается рекомендовать отменить минимальный порог штрафов, оставив 10-процентный максимум, определяемый по соответствующим товарам.
An amendment to the Convention text might therefore be problematic. Поэтому внесение поправки в текст Конвенции может вызвать определенные проблемы.
The Strategy should, therefore, guide member States in developing national laws, programmes, strategies and policies. Поэтому стратегия должна служить государствам-членам руководством по разработке национальных законов, программ, стратегий и политики.
The analysis in this note therefore relies on aggregate FDI data or selected data only. Поэтому анализ в этой записке оперирует лишь совокупными данными о ПИИ или выборочными данными.
The other two persons did not meet the requirement for accommodation provided by the municipality and therefore their requests were refused. Два другие лица не соответствовали установленным муниципальными властями требованиям в отношении жилищного обеспечения, и поэтому их ходатайства были отклонены.
The authors therefore reiterate the comments in their previous submissions. Поэтому авторы повторяют замечания, содержащиеся в предыдущих представлениях.
The author was therefore unable to cross-examine that witness too. Поэтому автор не смог провести перекрестный допрос и этого свидетеля.
A holistic approach to institutions is therefore required. Поэтому требуется комплексный подход к институциональным основам.
Some, like automatic identification and data collection technologies, collect data using a reader and can therefore only be used in specific locations. Некоторые из этих систем, например системы автоматической идентификации и сбора данных, основаны на использовании считывающего устройства и поэтому могут применяться только в определенных местах.
It is therefore incumbent on the authorities to launch a clear plan to demobilize and disarm armed groups and militias. Поэтому властям надлежит создать целостную программу роспуска вооруженных и военизированных групп, а также изъятия у них оружия.
Improving support to smallholders is therefore essential in achieving local food security. Поэтому для достижения местной продовольственной безопасности существенное значение имеет улучшение поддержки мелких фермеров.
The Gambia is a growing economy and the Judiciary is therefore faced with the challenge of an ever increasing demand for judicial redress. Экономика Гамбии развивается, и поэтому судебные органы страны сталкиваются с проблемой постоянного увеличения числа исков о возмещении ущерба.
Most houses do not have a toilet and therefore many people use the sea or beach to defecate. Большинство домов не имеют туалета, и поэтому многие люди используют море или берег для отправления естественных надобностей.
Boys thereafter immediately consider themselves to be men and therefore refuse to go back to school, which limits their access to education. После этого мальчики сразу же начинают считать себя мужчинами и поэтому отказываются вернуться в школу, что ограничивает их доступ к образованию.
The Government therefore "categorically rejects the cases... as one of the anti-DPRK attempts". Поэтому правительство "категорически отвергает эти случаи... как одну из попыток, направленных против КНДР".
They therefore revoked the statements signed during their detention. Поэтому они отозвали заявления, подписанные во время своего заключения.
We therefore urge those that continue to use cluster munitions to end this practice and join us in achieving these goals. Поэтому мы настоятельно призываем тех, кто продолжает применять кассетные боеприпасы, отказаться от этой практики и присоединиться к нашим усилиям по достижению указанных выше целей.
He therefore insists that this remedy, too, cannot be considered effective with regard to the Covenant. Поэтому он утверждает, что это средство правовой защиты также не может считаться эффективным по смыслу Пакта.
Moreover, many of the children had no ID and were therefore unable to access health or educational services. Кроме того, у многих детей нет удостоверения личности, и поэтому они лишены доступа к системе здравоохранения и образования.
They therefore conclude that the Malagasy Government has not fulfilled its human rights obligations in the context of the universal periodic review. Поэтому они считают, что правительство Мадагаскара не выполнило своих обязательств в области прав человека в контексте УПО.
It therefore considers their arrest and detention to be in breach of their freedom to assemble peacefully. Поэтому он считает их арест и содержание под стражей нарушением их свободы на мирные собрания.
This review, which is considered to cover a considerable percentage of PPPs legislation worldwide, can therefore be considered representative. Поэтому такой обзор, охватывающий, как считается, значительную часть законодательных текстов в области ПЧП в мире, можно считать репрезентативным.
Any recourse to a domestic court, therefore, proved impossible. Поэтому обжалование в каком-либо внутреннем суде оказалось невозможным.
The objective of achieving affordable, sustainable energy for all is therefore particularly relevant for minority communities. Поэтому задача обеспечения приемлемого по цене и устойчивого энергоснабжения для всех имеет для общин меньшинств особое значение.