| The cost increases therefore may be unsupportable for a number of States parties. | И поэтому рост расходов может оказаться непосильным для ряда государств-участников. |
| The attention therefore needs to be focused on international funding institutions and stakeholder contributions. | Поэтому необходимо сконцентрировать внимание на международных механизмах финансирования и взносах заинтересованных сторон. |
| He therefore wished to know why the Advisory Board for Roma Affairs was not also subordinate to that Ministry. | Поэтому он хотел бы знать, почему данному министерству не подчинен Консультативный совет по делам рома. |
| The Committee should therefore stick to its original position. | Поэтому Комитету следует придерживаться своей первоначальной позиции. |
| Greece therefore believed that its legislation and practice in that field was in conformity with article 18 of the Covenant. | Поэтому Греция считает, что ее законодательство и практика в этой области соответствуют статье 18 Пакта. |
| It was therefore important that the juridical mechanisms for protecting human rights be maintained. | Поэтому важно сохранить юридические механизмы защиты прав человека. |
| She therefore wished to know more about implementation of the range of measures introduced to combat trafficking. | Поэтому она хотела бы узнать больше об осуществлении ряда мер по борьбе с такой торговлей. |
| The main aim of the Gypsy Development Programme was therefore to increase access to public services and employment. | Поэтому Программа развития в интересах цыган направлена главным образом на расширение их доступа к государственным услугам и к занятости. |
| He therefore invited the delegation to reflect on the different forms that the phenomenon could take and to review its position accordingly. | Поэтому он призывает делегацию поразмышлять над различными формами, которые может принимать подобное явление, и пересмотреть в этой связи свою позицию. |
| The current rules therefore already include an automatic central review of long-term exclusions from association. | Поэтому действующими правилами уже предусматривается осуществление автоматического контроля центральной администрацией за случаями длительной изоляции от других заключенных. |
| He therefore had no concerns with regard to the Netherlands' fulfilment of its obligations under article 4 of the Convention. | Поэтому он не испытывает никакой обеспокоенности в связи с выполнением Нидерландами их обязательств по статье 4 Конвенции. |
| Chechen nationals were therefore not discriminated against in the enjoyment and protection of their rights when residing on Belarusian territory. | Поэтому никакой дискриминации в обеспечении и защите прав лиц чеченской национальности, когда они проживают на белорусской территории, не существует. |
| There were therefore no religious provisions incorporated in Tajik legislation. | Поэтому в таджикское законодательство не включены какие-либо положения религиозного характера. |
| Its role is therefore essential, and Argentina supports it unreservedly. | Поэтому ее роль крайне важна, и Аргентина ее безоговорочно поддерживает. |
| Mr. PILLAI pointed out that the concluding observations on Saint Lucia were still provisional and should therefore not be made public. | Г-н ПИЛЛАИ указывает на то, что заключительные замечания по Сент-Люсии носят предварительный характер и поэтому не подлежат огласке. |
| Work should therefore be initiated immediately with a view to an appraisal of the two new systems in June 2005. | Поэтому следует незамедлительно начать работу, с тем чтобы провести оценку двух новых систем в июне 2005 года. |
| We therefore express our full support for the efforts of members of this Council and the proposal of France to strengthen the inspection system. | Поэтому мы полностью поддерживаем усилия членов этого Совета и предложение Франции укрепить систему инспекций. |
| Norway therefore strongly supports the efforts by Mr. Brahimi to help the Afghans lay the foundation for a lasting political solution. | Поэтому Норвегия решительно поддерживает усилия г-на Брахими по оказанию помощи Афганистану, с тем чтобы заложить основы для прочного политического решения. |
| The Uganda Government, therefore, welcomes your recognition of this and will immediately redeploy in the areas of tribal conflict to restore security. | Поэтому правительство Уганды приветствует признание Вами этого факта и немедленно осуществит передислокацию в районы межплеменных конфликтов для восстановления безопасности. |
| I therefore intend to proceed with establishing such a Committee in Nairobi, chaired by my Representative. | Поэтому я намерен перейти к созданию такого комитета в Найроби под председательством моего представителя. |
| It is therefore imperative that its integrity and strict application be fully guaranteed. | Поэтому чрезвычайно важно в полной мере гарантировать ее целостность и строгое выполнение. |
| It was therefore important that the authorities should pursue and accelerate their efforts in that regard. | Поэтому важно, чтобы власти продолжили и форсировали усилия в этом направлении. |
| For the sake of efficiency, he therefore proposed linking the country visits to the existing early warning mechanism. | Поэтому в интересах обеспечения эффективности он предлагает увязывать поездки по странам с существующим механизмом раннего предупреждения. |
| He therefore proposed the incorporation of a relevant amendment in an optional protocol. | Поэтому он предлагает включить в факультативный протокол соответствующие поправки. |
| He therefore proposed including a specific reference to that situation. | Поэтому он предлагает включить конкретную ссылку на этот вопрос. |