| The policy challenge is therefore environmental innovation. | Поэтому основная проблема в области политики заключается во внедрении экологически рациональных технологических новшеств. | 
| She therefore urges States to decriminalize defamation. | Поэтому она настоятельно призывает государства отменить уголовную ответственность за клевету. | 
| Sporadic reports by individuals based upon infrequent trips and incomplete information are therefore completely inadequate. | Поэтому спорадические сообщения, передаваемые отдельными лицами по итогам нечастых поездок и на основе неполной информации, являются абсолютно недостаточными. | 
| We must therefore work together to fight those crimes. | Поэтому мы должны работать все вместе, чтобы бороться с этими преступлениями. | 
| The cessation of armed violence in all its forms is therefore clearly incomplete. | Поэтому очевидно, что задача по прекращению вооруженного насилия во всех его формах полностью не выполнена. | 
| Financing their participation was therefore crucial. | Поэтому большое значение имеет выделение средств для финансирования их участия. | 
| Any additional Somali piracy suspects would therefore exacerbate the situation. | Поэтому прибытие любых дополнительных подозреваемых в пиратстве лиц из Сомали лишь ухудшит положение дел. | 
| Close cooperation between IAEA and States is therefore essential. | Поэтому тесное сотрудничество между МАГАТЭ и государствами имеет существенно важное значение. | 
| The report's sceptical position is therefore deplorable. | Поэтому скептическая позиция, которую занимают авторы доклада, достойна сожаления. | 
| It was therefore crucial that the world's development efforts addressed those key areas. | Поэтому крайне важно, чтобы в рамках усилий мира по содействию развитию были охвачены эти ключевые области. | 
| A precautionary approach is therefore needed. | Поэтому необходим подход, основанный на принципе осторожности. | 
| The Panel can therefore only present the two cases below. | Поэтому Группа может представить лишь два дела, о которых идет речь ниже. | 
| Continued engagement in the Structured Dialogue on Judiciary therefore remains key. | Поэтому ключевое значение по-прежнему имеет дальнейшее проведение структурированного диалога по вопросу о судебной системе. | 
| Significant and rapid mitigation measures are therefore urgently needed. | Поэтому настоятельно необходимы значительные и оперативные меры по смягчению этого эффекта. | 
| These countries may therefore be confronted with debt sustainability problems. | Поэтому эти страны могут столкнуться с проблемами, связанными с приемлемым уровнем задолженности. | 
| Attacks on them should therefore be treated as hate crimes or aggravated offences. | Поэтому нападения на них следует рассматривать как преступления на почве ненависти или как правонарушения, совершаемые при отягчающих обстоятельствах. | 
| The contract was therefore not enforceable. | Поэтому договор был признан не имеющим исполнительной силы. | 
| They should therefore participate dynamically in efforts to attain the MDGs. | Поэтому они должны принимать активное участие в реализации усилий, направленных на достижение ЦРТ. | 
| Developed countries must therefore shoulder their responsibilities. | Поэтому развитые страны должны принять меры сообразно своей ответственности. | 
| Public policy in Singapore therefore encourages individuals to rely on themselves and their families. | Поэтому государственная политика Сингапура направлена на то, чтобы поощрять отдельных людей полагаться на самих себя и свои семьи. | 
| The Evaluation Office should therefore be adequately funded and staffed. | Поэтому Управление по вопросам оценки должно в достаточной степени финансироваться и комплектоваться персоналом. | 
| 75 paying members are retirees and therefore not UPU staff. | 75 членов, уплачивающих взносы, находятся в отставке и поэтому не относятся к персоналу ВПС. | 
| They must therefore look beyond national security and consider the survival of humanity. | И поэтому они должны смотреть на вещи выходя за рамки национальной безопасности и мыслить категориями выживания человечества. | 
| We note that technical level discussions have their place and can therefore add value. | Мы отмечаем, что обсуждения на техническом уровне играют свою роль и поэтому могут повышать общую полезность проводимой работы. | 
| Water is an economically productive asset and therefore adequate investments in drinking water infrastructure are important. | Вода является экономически производительным активом, и поэтому надлежащие капиталовложения в инфраструктуру, связанную с питьевой водой, имеют важное значение. |