Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода В результате чего

Примеры в контексте "Therefore - В результате чего"

Примеры: Therefore - В результате чего
In addition, the life span of such hardware has been increased, therefore lowering replacement costs. Кроме того, увеличился срок эксплуатации такого аппаратного обеспечения, в результате чего снизились расходы на его замену.
This would be a more explicit match than the general domain and therefore you can control message flow to this domain. Это будет более точное соответствие, чем общий домен, в результате чего вы сможете контролировать почтовый поток этого домена.
They are therefore pushed into emigrating, as a result of which the area is drained of its youth element. Тем самым их вынуждают эмигрировать, в результате чего молодежь уходит из данного района.
Community-based organizations are outside the formal government structures and are therefore often invisible to the formal health sector. Организации на базе общин не входят в официальную структуру государственных органов, в результате чего официальный сектор здравоохранения нередко почти не располагает информацией об их деятельности.
Desertification was associated with poverty, ignorance and unstable political conditions, and the situation was therefore critical. Опустынивание связано с нищетой и неграмотностью, а также с отсутствием политической стабильности, в результате чего данная проблема приобретает чрезвычайно сложный характер.
Migration was thus often beyond State control and was therefore regarded as a challenge. Несмотря на это, многие правительства не считают миграцию одной из первоочередных задач, в результате чего возникает правовой вакуум.
Regarding immigration, some fundamental rules are laid down only in regulations and are therefore not subject to democratic control by Parliament. В области иммиграции некоторые основные нормы установлены только на нормативно-правовом уровне, в результате чего они не подпадают под демократический контроль со стороны парламента.
The President of the Republic was elected but was not eligible for re-election, and there was therefore rotation in the exercise of authority. Избран Президент Республики, однако по закону он не может быть переизбран, в результате чего происходит ротация исполнительной власти.
A further consequence of such sanctions would be that artisanal miners would find fewer buyers and therefore be forced to accept lower prices. Другим последствием таких санкций станет уменьшение числа покупателей руды, в результате чего горняки-кустари будут вынуждены соглашаться на более низкие цены.
The structure also required a longer process for full end-to-end re-engineering, therefore delaying the benefits of a streamlined process for the clients. Такая структура также требовала более длительной реорганизации всех элементов, в результате чего клиенты не могли сразу пользоваться выгодами от рационализации данного процесса.
The Federal Administrative Court had upheld that denial on 18 June 2012, and domestic remedies were therefore exhausted at that point. ФАТ подтвердил это решение 18 июня 2012 года, в результате чего внутренние средства правовой защиты вновь были исчерпаны.
Also, the proposed code of conduct would not have binding force and could therefore hinder negotiations on a legally binding instrument. Кроме того, предлагаемый кодекс поведения не будет иметь обязательной силы, в результате чего его принятие может породить определенные сложности на переговорах по разработке имеющего обязательную юридическую силу документа.
Other sanctions programmes have generally targeted only a small ruling group in one country, therefore limiting the need for vigilance to a few borders. Другие программы санкций в целом ориентированы лишь на небольшую правящую группу в одной стране, в результате чего контроль ограничен несколькими границами.
All this results in very expensive accommodation which most of the population cannot afford: people are therefore driven to look for informal solutions. Все это приводит установлению очень высоких цен на жилье, которые оказываются неприемлемыми для большинства населения, в результате чего люди вынуждены искать неофициальные решения.
An unprecedented budget cut of 20 per cent had therefore been agreed upon, making it necessary to reduce the number of Secretariat staff by 100. Поэтому было принято беспрецедентное решение о сокращении бюджета на 20 процентов, в результате чего пришлось сократить персонал Секретариата на 100 человек.
Indonesia therefore regrets the failure to reach a solution on Kosovo through dialogue and negotiation, resulting in the unilateral declaration of independence by Kosovo. Поэтому Индонезия сожалеет о том, что не удалось добиться решения по Косово путем диалога и переговоров, в результате чего Косово в одностороннем порядке провозгласило независимость.
UNITA was therefore fully aware of the impending financial asset freeze, and responded by reorganizing its operations, shifting financial responsibilities from known leaders to others. Поэтому УНИТА, в полной мере сознавая неотвратимость замораживания его финансовых активов, перестроил в связи с этим свою деятельность, в результате чего связанные с финансовыми операциями обязанности перешли от уже известных лидеров к другим лицам.
They argue that a large number of traditional artisanal and subsistence fishers were not granted quotas and have therefore lost access to their traditional fishing resources. Эти организации заявляют, что многим рыбакам, традиционно занимающимся кустарным и натуральным рыболовством, квоты не были предоставлены, в результате чего они лишились возможности вести свой традиционный рыбный промысел.
As time passes, the Sun moves across the sky, and therefore θ and m vary according to known astronomical laws. С течением времени Солнце движется по небу, в результате чего θ и m меняются по известным законам астрономии.
A further 80,000 people are classified as Réunionese Creole, therefore bringing the total number of people with French ancestry to approximately 1%. Ещё 80000 человек классифицируются как реюньонские креолы, в результате чего общее число людей с французской родословной достигает примерно 1 %.
Furthermore, Japan failed to ratify the treaty, which therefore never entered into force. Япония протокол не ратифицировала, в результате чего он так и не вступил в силу.
FAO therefore urged the introduction of a precautionary approach to fisheries management, which would discontinue the current management approach aimed at the highest possible catch irrespective of its composition and value. Поэтому ФАО настоятельно призвала к внедрению осторожного подхода к управлению рыболовством, в результате чего был бы ликвидирован применяемый ныне управленческий подход, направленный на обеспечение как можно большего улова, независимо от видового состава и стоимостных критериев.
Savings under this heading were attributable to the events of 11 October 1993 mentioned in paragraph 6 above and therefore the amount budgeted for was not utilized. Экономия по этой статье объясняется событиями 11 октября 1993 года, о которых говорится в пункте 6 выше, в результате чего предусмотренная бюджетом сумма не была использована в полном объеме.
Nicaragua is, therefore, to be commended for reducing the National Army from 98,000 to 15,700, rendering it today the smallest in Central America. Поэтому необходимо отдать должное Никарагуа за сокращение численности национальной армии с 98000 до 15700 человек, в результате чего она стала самой малочисленной армией в Центральной Америке.
The Managing Director therefore visited the region in March 1999, and subsequently a draft proposal has been designed to this end. В этой связи Директор-распорядитель посетил регион в марте 1999 года, в результате чего был подготовлен соответствующий проект предложения.