Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
I would ask the Security Council therefore to support recommendations on maintaining a military presence in north-eastern Central African Republic. Поэтому мне хотелось бы просить Совет Безопасности поддержать рекомендацию относительно сохранения на северо-востоке Центральноафриканской Республики военного присутствия.
We therefore need an efficient system to gather accurate information. Поэтому нам нужна эффективная система для сбора точной информации.
Great importance was therefore attached to strengthening bilingual education and the use of local languages. Поэтому большое значение придается двуязычному обучению и использованию местных языков.
Reports submitted to the Committee were therefore produced in collaboration with stakeholders. Поэтому доклады, представляемые Комитету, готовятся в сотрудничестве с заинтересованными сторонами.
Pledges and commitments must therefore be accompanied by actual deeds. Mongolia expected to achieve two thirds of its targets by 2015. Поэтому обещания и обязательства должны сопровождаться фактическими делами. Монголия предполагает достичь к 2015 году две трети своих целевых показателей.
Her only recommendation, therefore, was to reform the national legislation and implement it immediately. Поэтому ее единственная рекомендация заключается в реформе национального законодательства и ее немедленном проведении.
The Government has therefore recently commissioned programme funding to pilot routine antenatal questioning for domestic violence. Поэтому недавно правительство приняло решение о выделении средств для финансирования проекта экспериментального стандартного опроса женщин в предродовой период в контексте насилия в семье.
It is therefore not a simple matter for the Government to decide on this issue without wide discussion. Поэтому правительству непросто принять решение по этому вопросу без проведения широких дискуссий.
The community is therefore not deprived of educational services, as the report seems to suggest. Поэтому община не лишена услуг в области образования, как следует из доклада.
A full and credible investigation of the assassinations of March and June is therefore necessary and must be supported. Поэтому необходимо полное и убедительное расследование совершенных в марте и июне убийств, которому мы должны помочь.
The issue of drastic and prompt reform of the Security Council is therefore a pressing one. Поэтому вопрос радикальной и безотлагательной реформы Совета Безопасности сохраняет свою насущность.
Her Government was therefore addressing that problem by, inter alia, creating new job opportunities for women. Поэтому правительство Армении решает эту проблему на основе, в частности, создания для женщин новых рабочих мест.
She therefore urged the Government to introduce temporary special measures to rectify the situation. Поэтому она призывает правительство осуществить временные специальные меры в целях исправления положения.
She therefore asked what measures were envisaged to protect that large workforce. Поэтому она спрашивает, какие предусматриваются меры для защиты этого огромного сегмента рабочей силы.
It was therefore important to ensure that the officials concerned received appropriate training and to coordinate their work. Поэтому важно обеспечить, чтобы соответствующие сотрудники прошли надлежащее обучение и координировали свою работу.
We therefore deem it necessary to prioritize the creation and strengthening of rapidly deployable civilian units within the member States. Поэтому мы считаем необходимым в качестве приоритетного вопроса заняться созданием и укреплением готовых к быстрому развертыванию гражданских соединений из числа государств-членов.
It therefore applies to all aliens as defined in the Aliens Act, irrespective of nationality and ethnic origin. Поэтому он распространяется на всех иностранцев, как это предусмотрено законом об иностранцах, независимо от их гражданства и этнического происхождения.
However, it was unclear whether the federal law was essentially declaratory in nature and therefore required additional legislation. Однако неясно, является ли федеральный закон в сущности декларативным по своему характеру и поэтому таким, для осуществления которого требуется дополнительное законодательство.
The two terms were therefore not synonymous in the Spanish language, as one led to the achievement of the other. Поэтому эти два термина не являются синонимами в испанском языке, поскольку один обусловливает обеспечение другого.
The Criminal Code therefore includes provisions making behaviour that could lead to racial and religious hatred a punishable offence. Поэтому в Уголовный кодекс включены положения, квалифицирующие поведение, которое может приводить к расовой или религиозной ненависти, в качестве наказуемого преступления.
We therefore remain very concerned, and we call on the Sudanese authorities to quickly restore an environment conducive to humanitarian activities. Поэтому мы по-прежнему весьма обеспокоены и призываем суданские власти быстро восстановить условия, благоприятствующие гуманитарной деятельности.
UNOPS, therefore, expects to match or exceed the overall estimated income for 2002. Поэтому ЮНОПС предполагает в 2002 году достигнуть общего расчетного показателя поступлений или превысить его.
A similar discussion should therefore be held on discrimination against them. Поэтому необходимо провести аналогичное обсуждение по дискриминации в отношении этих лиц.
We therefore need to be able to trace the developments and changes that take place in an ecosystem. Поэтому нам необходимо иметь возможность отслеживать происходящие в экосистеме явления и перемены.
Let me therefore just emphasize a few of the most important points it contains. Поэтому позвольте мне остановиться на ряде наиболее важных моментов.