Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Delegations should therefore focus on the second statement. Поэтому делегациям следует сосредоточиться на втором заявлении.
He therefore wished to gently caution the representative of Austria about his choice of words. Поэтому он хотел бы в мягкой форме предупредить представителя Австрии относительно его выбора слов.
The proposals should therefore be reformulated to reflect the Assembly's requests. Поэтому предложения следует переработать, чтобы отразить просьбы Ассамблеи.
It therefore endorsed the recommendations of the Advisory Committee on the subject of flexibility. Поэтому она одобряет рекомендации Консультативного комитета по вопросу о гибкости.
The Group would therefore welcome an assurance that the matter would receive greater attention. Поэтому Группа хотела бы получить заверения в том, что этому вопросу будет уделено повышенное внимание.
Uganda was a neighbour of the Democratic Republic of the Congo, and his Government therefore attached great importance to stability in that country. Уганда является одним из соседей Демократической Республики Конго, и поэтому его правительство придает огромное значение стабильности в этой стране.
He therefore hoped that the proposed budgets of the various peacekeeping operations would be adopted expeditiously. Поэтому он надеется, что предлагаемые бюджеты различных операций по поддержанию мира будут приняты в срочном порядке.
The work of the school must therefore be characterised by intellectual liberty, equality and democracy. Поэтому работа в школах должна отличаться интеллектуальной свободой и быть организована на принципах равноправия и демократии.
The United Nations therefore still had an important role to play in assisting the Government of Burundi. Поэтому Организация Объединенных Наций по-прежнему призвана играть важную роль в оказании содействия правительству Бурунди.
The Member States had therefore missed opportunities to address outside criticism by demonstrating their commitment to independent oversight and procurement reform. Поэтому государства-члены не воспользовались возможностью прислушаться к критике со стороны и продемонстрировать тем самым свою приверженность делу создания независимого надзора и проведения реформы в области закупок.
A status report on the forensic audit was therefore also necessary. Поэтому необходим будет также отчет о ходе проведения судебной экспертизы.
It was therefore to be hoped that Member States would fulfil their obligations under the Charter as soon as possible. Поэтому остается надеяться на то, что государства-члены как можно скорее выполнят их обязательства по Уставу.
The current discussions on management reform and mandate review were therefore vital. Поэтому исключительно важное значение имеют нынешние обсуждения реформы системы управления и пересмотр мандатов.
The Rio Group would therefore await the Committee's next meeting to make a more detailed statement on the item. Поэтому Группа Рио ждет следующего заседания Комитета для того, чтобы более подробно высказаться по данному вопросу.
His Government therefore underlined its support for the budget proposal of the Secretary-General. Поэтому правительство его страны заявляет о своей поддержке предложения Генерального секретаря о выделении бюджетных средств.
His Government therefore urged all parties to engage constructively in negotiations and abide by their commitments. Поэтому правительство его страны настоятельно призывает все стороны конструктивно участвовать в переговорах и выполнять свои обязательства.
All of the many proposals submitted would have an impact on the work of the Organization and therefore needed to be discussed in depth. Все многочисленные представленные предложения окажут воздействие на работу Организации, и поэтому их следует тщательно обсудить.
The two must therefore move forward in tandem. Поэтому эти два направления должны реализовываться одновременно друг с другом.
The focus should therefore be on the pre-dissolution arrears and the solution adopted must not produce unintended legal effects. Поэтому следует сосредоточить внимание на задолженности за период, предшествующий распаду, а решение об урегулировании этого вопроса не должно повлечь за собой нежелательных юридических последствий.
The Member States should therefore work closely to achieve that aim. Поэтому государства-члены должны тесно сотрудничать во имя достижения этой цели.
Delegations should therefore focus on the second statement. Поэтому делегациям следует сосредоточиться на втором заявлении.
He therefore wished to gently caution the representative of Austria about his choice of words. Поэтому он хотел бы в мягкой форме предупредить представителя Австрии относительно его выбора слов.
The proposals should therefore be reformulated to reflect the Assembly's requests. Поэтому предложения следует переработать, чтобы отразить просьбы Ассамблеи.
It therefore endorsed the recommendations of the Advisory Committee on the subject of flexibility. Поэтому она одобряет рекомендации Консультативного комитета по вопросу о гибкости.
The Group would therefore welcome an assurance that the matter would receive greater attention. Поэтому Группа хотела бы получить заверения в том, что этому вопросу будет уделено повышенное внимание.