Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We will therefore strive to further increase the effectiveness of these compliance mechanisms, and offer to share these experiences with other interested forums. Поэтому мы будем стремиться к дальнейшему повышению эффективности этих механизмов обеспечения соблюдения и готовы делиться этим опытом с другими заинтересованными форумами.
The process was therefore in conformity with article 6, paragraph 4, of the Convention. Поэтому характеристики этого процесса отвечали требованиям пункта 4 статьи 6 Конвенции.
The productive forests are managed and, therefore, more information about their ownership and production are available. В продуктивных лесах проводятся хозяйственные мероприятия, и поэтому о собственности на эти леса и о производимой в них продукции имеется больше информации.
WFP therefore tracks its ability to advance funds and to make food available for sale to countries. Поэтому ВПП отслеживает свои возможности в авансировании средств и в обеспечении предоставления продовольствия для продажи странам.
It should therefore be more broadly used as a criterion for global and bilateral development cooperation. Поэтому эту категорию следует шире использовать в качестве критерия для осуществления глобального и двустороннего сотрудничества в целях развития.
We therefore want to see a framework that has sustainable development as the means to end poverty. Поэтому мы хотим, чтобы рамочная программа предусматривала устойчивое развитие в качестве средства ликвидации нищеты.
Collective interests should, therefore, be seen as an integral part of self-interest. Поэтому коллективные интересы должны рассматриваться как неотъемлемая часть собственных.
The crisis response plan should therefore be fully funded without delay. Поэтому следует безотлагательно профинансировать в полном объеме план кризисного реагирования.
Special efforts are therefore needed to secure continued assistance by the United Nations system in peacebuilding-related areas. Поэтому необходимо прилагать особые усилия для обеспечения дальнейшего оказания системой Организации Объединенных Наций помощи в областях, которые относятся к миростроительству.
It is therefore not possible to provide such information. Поэтому представить данную информацию не представляется возможным.
We are therefore convinced that the usefulness and authority of the index would be strengthened if it also covers OECD countries. Поэтому мы убеждены в том, что полезность и авторитетность индекса только выиграют, если им будут охватываться и страны ОЭСР.
WFP is therefore developing a People Strategy to build an engaged workforce with the skills to fill a variety of roles. Именно поэтому ВПП разрабатывает всеобъемлющую «Стратегию людских ресурсов» в целях формирования активного кадрового состава с навыками выполнения широкого спектра функций.
Greater collaboration within and between country teams on deploying gender specialists and resources is therefore needed. Поэтому внутри страновых групп и между ними необходимо расширить взаимодействие по вопросам распределения специалистов и ресурсов в области гендерной проблематики.
The urban agglomeration is therefore not identical with the locality but is an additional geographical unit, which may include more than one locality. Поэтому городскую агломерацию нельзя отождествлять с населенным пунктом, так как она представляет собой дополнительную географическую единицу, которая может включать в себя более одного населенного пункта.
The Expert Mechanism has therefore recognized the importance of giving due regard to the customary laws and traditions of indigenous peoples in its previous work. Поэтому Экспертный механизм признал важность уделения должного внимания нормам обычного права и традициям коренных народов в своей предыдущей работе.
Sentencing a person to treatment is therefore incompatible with article 14. Поэтому вынесение лицу приговора в виде принудительного лечения несовместимо со статьей 14.
The challenge is, therefore, to set the appropriate level of penalty. Поэтому задача заключается в том, чтобы правильно установить размер штрафа.
The quality assessment system therefore rates reports of unknown but varying veracity; Ь) поэтому в рамках системы контроля качества выносится оценка в отношении докладов неизвестной, но разной достоверности;
This document, therefore, benefits from these consultations with Member States, including written comments received from members of the Executive Board. Поэтому при подготовке настоящего документа использовались материалы этих консультаций с государствами-членами, включая письменные замечания, полученные от членов Исполнительного совета.
The basis therefore for their involvement in cross border trading is the ultimate search of economic independence. Поэтому главной причиной их участия в трансграничной торговле является конечное стремление к экономической независимости.
Awareness-raising is therefore the most significant task. Поэтому важнейшей задачей является повышение осведомленности.
It is therefore timely that the Commission selected the theme of "Regional connectivity for shared prosperity" for its seventieth session. Поэтому пришло время для того, чтобы Комиссия выбрала для своей семидесятой сессии тему под названием «Региональная взаимосвязанность для общего процветания».
The pace of infrastructure development is therefore progressing unevenly across the region and tends to be directed towards satisfying domestic needs. Поэтому в регионе отмечаются неодинаковые темпы развития инфраструктуры, которая, как правило, предназначается для удовлетворения внутренних потребностей.
Governments therefore need to further discuss and refine the regional strategies outlined in the present study. Поэтому правительствам необходимо дополнительно обсудить и уточнить региональные стратегии, обозначенные в настоящем исследовании.
A new strengthened development agenda, with support from international and regional partners, is therefore particularly critical for them. Именно поэтому новая более совершенная повестка дня в области развития и поддержка международных и региональных партнеров имеет для них исключительно важное значение.