Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
A common approach of the international community with respect to the rehabilitation of the airport is therefore crucial. Поэтому жизненно важное значение имеет выработка международным сообщество общего подхода к вопросу о восстановлении деятельности аэропорта.
The need for continued monitoring, therefore, cannot be overemphasized. Поэтому нельзя переоценить важность дальнейшего контроля.
The Organization's mission would therefore be built up in Cyprus and Jordan. Поэтому миссия Организации будет развертываться на Кипре и в Иордании.
Resort, therefore, to assessed contributions remains necessary in these cases. Поэтому в данных случаях сохраняется необходимость обращения к механизму начисления взносов.
There is a real need therefore to try to design effective measures against this threat. Поэтому существует реальная необходимость в разработке эффективных мер для борьбы с этой угрозой.
Our response must therefore be manifold. Поэтому наш ответ должен быть многогранным.
I would therefore ask for a few more minutes to consult. Поэтому я прошу несколько минут для консультаций.
However, observers are not considered to be members and therefore will not be allowed to vote. Однако наблюдатели не считаются членами, и поэтому они не имеют права участвовать в голосовании.
He added that the likelihood of the crisis spilling over to Rwanda was very low and that Rwanda should therefore not worry. Он добавил, что вероятность распространения кризиса на территории Руанды весьма мала, и поэтому Руанде не следует беспокоиться.
I therefore urged the donor community to provide all-round assistance to Burundi by accelerating disbursement of the pledges made in Paris and Geneva. Поэтому я настоятельно призвал сообщество доноров оказать всестороннюю поддержку Бурунди, ускорив выделение средств, обещанных в Париже и Женеве.
We therefore consider this also to be a practical measure in revitalizing the work of the General Assembly. Поэтому мы считаем это также практической мерой в процессе активизации работы Генеральной Ассамблеи.
We will therefore suspend the meeting again and resume it for the announcement of the results. Поэтому мы прервем заседание вновь и возобновим его для объявления результатов.
The security and safety of all United Nations staff will therefore remain the overarching guiding principle for all our activities. Поэтому безопасность и охрана всего персонала Организации Объединенных Наций будет оставаться наиважнейшим руководящим принципом для всей нашей деятельности.
The secretariat has therefore allocated freed resources to other tasks, mainly the development and maintenance of UN/LOCODE. Поэтому секретариат направил высвободившиеся ресурсы на решение других задач, главным образом на разработку и актуализацию ЛОКОД ООН.
Any Azerbaijani exploitation of that fact within international organizations will therefore result in Armenia's disengagement from the negotiation process. Поэтому любые попытки Азербайджана использовать в неблаговидных целях этот факт в рамках международных организаций приведут к прекращению участия Армении в переговорном процессе.
It is therefore very fortunate that your heads of State and Government have agreed to come here for a summit meeting in September. Поэтому весьма удачно то, что главы ваших государств и правительств согласились приехать сюда на саммит в сентябре.
Adherence to them should therefore underpin and orient the preparations for the September summit. Поэтому следование им должно поддерживать и направлять приготовления к саммиту в сентябре.
It is therefore only natural for divergences of views and controversy to arise. Поэтому вполне естественно, что возникнут разногласия и споры.
As the expansion of the Council involves the vital interests of all concerned, controversy surrounding the issue is therefore to be expected. Расширение Совета затрагивает жизненно важные интересы всех соответствующих стран, поэтому следует ожидать возникновение разногласий по этому вопросу.
We must therefore make every effort to follow the course plotted by the Secretary-General. Поэтому мы должны приложить все усилия для того, чтобы выполнить задачи, намеченные Генеральным секретарем.
For us as Member States, the challenge is therefore to translate words into concrete action. Поэтому перед нами, государствами-членами, стоит задача воплотить заявления в жизнь.
We therefore strongly support strengthening the authority and the independence of the Office of Internal Oversight Services as a means to accomplish that. Поэтому мы решительно выступаем за укрепление авторитета и независимости Управления внутреннего надзора в качестве средства достижения этой цели.
Reforming the Organization must therefore strengthen its ability to foster international cooperation so that humankind can enjoy development and security. Реформирование Организации должно поэтому служить повышению ее способности укреплять международное сотрудничество, с тем чтобы человечество могло пользоваться плодами развития и безопасности.
Botswana therefore wholeheartedly supports the establishment of a Peacebuilding Commission with enough authority to play a pivotal role in post-conflict stabilization. Поэтому Ботсвана полностью поддерживает создание комиссии по миростроительству, которая имела бы достаточно полномочий для того, чтобы играть важнейшую роль в постконфликтной стабилизации.
Our world Organization therefore requires comprehensive reform. Поэтому наша всемирная Организация нуждается во всеобъемлющей реформе.