The presentation of extrabudgetary resources should therefore be revised to enhance its compatibility with results-based budgeting principles. |
Поэтому необходимо пересмотреть формат представления внебюджетных ресурсов, с тем чтобы он в большей степени отвечал принципам составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты. |
Zambia therefore called for increased resources for the relevant activities and hoped that its cooperation partners would not be found wanting. |
Поэтому Замбия призывает увеличить объем ресурсов на деятельность в этой области и надеется, что ее партнеры по развитию не останутся в стороне. |
The Department therefore proposed two measures. |
Поэтому Департамент предлагает принять две меры. |
It would not therefore be possible to make payments to reimburse troop-contributing countries in December 2005. |
Поэтому произвести платежи в счет возмещения расходов странам, предоставляющим войска, в декабре 2005 года будет невозможно. |
Those reports could not therefore be considered to be late. |
Поэтому нельзя считать, что эти доклады были задержаны. |
Entrenched positions should therefore be suspended in order to move the Committee's work forward. |
Поэтому следует прекратить высказываться по углубленным позициям в целях продвижения вперед работы Комитета. |
A more realistic completion date would therefore be 23 December 2005, depending on the availability of documentation. |
Поэтому более реалистичной датой завершения работы будет 23 декабря 2005 года в зависимости от наличия документации. |
It was therefore very hard to determine the total amount that would be needed at each stage. |
Поэтому чрезвычайно сложно определить общую сумму, которая потребуется на каждом этапе. |
The European Union therefore urged other Member States to help streamline the programme of meetings and make more efficient use of those valuable resources. |
Поэтому Европейский союз настоятельно призывает другие государства-члены содействовать упорядочению программы заседаний и более эффективно использовать эти ценные ресурсы. |
The Secretary-General was therefore encouraged to exercise his authority fully, as also recommended by the Advisory Committee. |
Поэтому Генеральному секретарю предлагается в полной мере осуществлять свои полномочия, как это рекомендовано также Консультативным комитетом. |
The Secretary-General recommended therefore that a guided tour service should not be introduced. |
Поэтому Генеральный секретарь рекомендует воздержаться от организации экскурсий. |
He therefore urged Member States to make their contributions in as timely a manner as possible so that the situation could be rectified. |
Поэтому он настоятельно призывает государства-члены вносить свои начисленные взносы по возможности своевременно, чтобы эту ситуацию можно было исправить. |
The Committee should therefore hold a formal meeting as soon as possible in order to consider the organization of its work. |
Поэтому Комитету следовало бы провести как можно скорее официальное заседание, с тем чтобы рассмотреть вопрос об организации своей работы. |
The Committee's top priority for the main part of the session was therefore to conclude negotiations on the 2006-2007 programme budget. |
Поэтому основным приоритетом Комитета в ходе основной части сессии является завершение переговоров по бюджету по программам на 2006 - 2007 годы. |
The General Assembly should therefore take an early decision to enable the project to move forward. |
Поэтому Генеральной Ассамблее следует как можно скорее принять решение о начале осуществления проекта. |
His delegation considered that the opinion of the Office of Legal Affairs was therefore irrelevant, and requested clarification in that regard. |
Поэтому его делегация считает, что заключение Управления по правовым вопросам является иррелевантным, и просит представить разъяснения в связи с этим. |
The final outcome for 2005 would therefore depend heavily on the actions taken by those three countries. |
Поэтому конечные результаты 2005 года будут в значительной степени зависеть от мер, принятых этими тремя государствами. |
The Group would therefore welcome clarification of the Advisory Committee's observations in that regard. |
Поэтому Группа африканских государств хотела бы просить Консультативный комитет дать разъяснения по данному вопросу. |
Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus. |
Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса. |
The Group of African States therefore failed to see why the Committee would consider not addressing them. |
Поэтому Группа африканских государств не понимает, почему Комитет не считает целесообразным их рассмотрение. |
Those offices must therefore have clearly stated mandates and responsibilities, qualified staff and adequate resources and infrastructure. |
Поэтому эти представительства должны иметь четко определенные мандаты и функции, квалифицированный персонал и адекватные ресурсы и инфраструктуру. |
It therefore seemed logical that OIOS should shift its focus to the subregional outposts of the Commission. |
Поэтому представляется логичным, чтобы УСВН уделило повышенное внимание субрегиональным представительствам Комиссии. |
Her delegation was therefore encouraged by the assurances that ECA was working constructively with OIOS to address those areas. |
Поэтому ее делегация особо воодушевлена заверениями о том, что ЭКА конструктивно сотрудничает с УСВН в решении этих вопросов. |
Bangladesh therefore appreciated the Secretary-General's commitment to reducing the level of that debt. |
Поэтому Бангладеш приветствует приверженность Генерального секретаря делу сокращения такой задолженности. |
A cautious dialogue should therefore be initiated with a view to arriving at a consensus. |
Поэтому следует начать осторожный диалог в целях достижения консенсуса. |