Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
The presentation of extrabudgetary resources should therefore be revised to enhance its compatibility with results-based budgeting principles. Поэтому необходимо пересмотреть формат представления внебюджетных ресурсов, с тем чтобы он в большей степени отвечал принципам составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты.
Zambia therefore called for increased resources for the relevant activities and hoped that its cooperation partners would not be found wanting. Поэтому Замбия призывает увеличить объем ресурсов на деятельность в этой области и надеется, что ее партнеры по развитию не останутся в стороне.
The Department therefore proposed two measures. Поэтому Департамент предлагает принять две меры.
It would not therefore be possible to make payments to reimburse troop-contributing countries in December 2005. Поэтому произвести платежи в счет возмещения расходов странам, предоставляющим войска, в декабре 2005 года будет невозможно.
Those reports could not therefore be considered to be late. Поэтому нельзя считать, что эти доклады были задержаны.
Entrenched positions should therefore be suspended in order to move the Committee's work forward. Поэтому следует прекратить высказываться по углубленным позициям в целях продвижения вперед работы Комитета.
A more realistic completion date would therefore be 23 December 2005, depending on the availability of documentation. Поэтому более реалистичной датой завершения работы будет 23 декабря 2005 года в зависимости от наличия документации.
It was therefore very hard to determine the total amount that would be needed at each stage. Поэтому чрезвычайно сложно определить общую сумму, которая потребуется на каждом этапе.
The European Union therefore urged other Member States to help streamline the programme of meetings and make more efficient use of those valuable resources. Поэтому Европейский союз настоятельно призывает другие государства-члены содействовать упорядочению программы заседаний и более эффективно использовать эти ценные ресурсы.
The Secretary-General was therefore encouraged to exercise his authority fully, as also recommended by the Advisory Committee. Поэтому Генеральному секретарю предлагается в полной мере осуществлять свои полномочия, как это рекомендовано также Консультативным комитетом.
The Secretary-General recommended therefore that a guided tour service should not be introduced. Поэтому Генеральный секретарь рекомендует воздержаться от организации экскурсий.
He therefore urged Member States to make their contributions in as timely a manner as possible so that the situation could be rectified. Поэтому он настоятельно призывает государства-члены вносить свои начисленные взносы по возможности своевременно, чтобы эту ситуацию можно было исправить.
The Committee should therefore hold a formal meeting as soon as possible in order to consider the organization of its work. Поэтому Комитету следовало бы провести как можно скорее официальное заседание, с тем чтобы рассмотреть вопрос об организации своей работы.
The Committee's top priority for the main part of the session was therefore to conclude negotiations on the 2006-2007 programme budget. Поэтому основным приоритетом Комитета в ходе основной части сессии является завершение переговоров по бюджету по программам на 2006 - 2007 годы.
The General Assembly should therefore take an early decision to enable the project to move forward. Поэтому Генеральной Ассамблее следует как можно скорее принять решение о начале осуществления проекта.
His delegation considered that the opinion of the Office of Legal Affairs was therefore irrelevant, and requested clarification in that regard. Поэтому его делегация считает, что заключение Управления по правовым вопросам является иррелевантным, и просит представить разъяснения в связи с этим.
The final outcome for 2005 would therefore depend heavily on the actions taken by those three countries. Поэтому конечные результаты 2005 года будут в значительной степени зависеть от мер, принятых этими тремя государствами.
The Group would therefore welcome clarification of the Advisory Committee's observations in that regard. Поэтому Группа африканских государств хотела бы просить Консультативный комитет дать разъяснения по данному вопросу.
Argentina was represented on CPC, and his delegation could therefore confirm that the Committee's report had indeed been adopted by consensus. Аргентина представлена в КПК, поэтому его делегация может подтвердить, что доклад Комитета, действительно, был принят на основе консенсуса.
The Group of African States therefore failed to see why the Committee would consider not addressing them. Поэтому Группа африканских государств не понимает, почему Комитет не считает целесообразным их рассмотрение.
Those offices must therefore have clearly stated mandates and responsibilities, qualified staff and adequate resources and infrastructure. Поэтому эти представительства должны иметь четко определенные мандаты и функции, квалифицированный персонал и адекватные ресурсы и инфраструктуру.
It therefore seemed logical that OIOS should shift its focus to the subregional outposts of the Commission. Поэтому представляется логичным, чтобы УСВН уделило повышенное внимание субрегиональным представительствам Комиссии.
Her delegation was therefore encouraged by the assurances that ECA was working constructively with OIOS to address those areas. Поэтому ее делегация особо воодушевлена заверениями о том, что ЭКА конструктивно сотрудничает с УСВН в решении этих вопросов.
Bangladesh therefore appreciated the Secretary-General's commitment to reducing the level of that debt. Поэтому Бангладеш приветствует приверженность Генерального секретаря делу сокращения такой задолженности.
A cautious dialogue should therefore be initiated with a view to arriving at a consensus. Поэтому следует начать осторожный диалог в целях достижения консенсуса.