Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
It should therefore strengthen and build on its existing partnerships and mobilize more financial resources. Поэтому ей следует укреплять и дальше развивать существующие партнерства и мобилизовывать финансовые ресурсы в большем объеме.
It had therefore become more desirable in terms of investment. Поэтому в плане инвестиций она стала более привлекательной.
It was therefore important to increase international cooperation on the basis of multilateralism, impartiality and an unconditional approach. Поэтому важно усилить международное сотрудничество на основе многосторонности, беспристрастности и безусловности.
Governments should therefore promote investment in innovation. Поэтому правительствам следует развивать инвестирование в инновации.
Deploying a United Nations peacekeeping operation in the Central African Republic should therefore be part of a broader long-term engagement of the international community. Поэтому развертывание миротворческой операции Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике должно предусматривать более широкое долгосрочное участие международного сообщества.
Argentina was therefore greatly interested in the strategic role that UNIDO could and should play in promoting inclusive and sustainable industrial development. Поэтому Аргентина весьма заинтересована в той стратегической роли, которую ЮНИДО может и должна сыграть в деле содействия всеохватывающему и устойчивому промышленному развитию.
Employment creation must therefore be at the centre of growth strategies. Поэтому обеспечение занятости должно лежать во главе угла всех стратегий роста.
It is therefore difficult to generate statistics on the Sami as a group. Поэтому ведение статистики в отношении саами как отдельной группы затруднено.
All, therefore, had an obligation to future generations to halt biodiversity loss. Поэтому все обязаны принять меры для того, чтобы положить конец сокращению биоразнообразия в интересах будущих поколений.
Statistical comparisons were therefore not possible and the conclusions drawn can only be regarded as indicative. Поэтому не было проведено статистических сопоставлений, а сделанные выводы можно рассматривать только как ориентировочные.
The analysis of the factors that influence the performance of the system is therefore not addressed here in any detail. Поэтому об анализе факторов, влияющих на работу системы, в настоящей записке подробно не говорится.
A practical means of quickly updating them was therefore needed. Поэтому необходим практический механизм для их быстрого обновления.
The studies by SFT were in Norwegian only and were therefore not analysed in detail. Исследования СФТ имелись только на норвежском языке, поэтому не были изучены подробно.
Long-term monitoring of the ozone layer, therefore, has to continue. Поэтому необходимо продолжать работу по долгосрочному мониторингу озонового слоя.
Members may therefore need to be sought from parties operating under that paragraph that have chemical industries so that funding is available. Поэтому в него следует привлечь членов из Сторон, действующих в рамках этого пункта, имеющих химические отрасли, что обеспечит наличие финансирования.
The focus of the remaining discussion is therefore only upon wood preservative use. Поэтому предметом рассмотрения в данном документе будет использование в качестве консерванта древесины.
Article 6 of the Convention is therefore also of relevance in the case of PCP. Поэтому статья 6 Конвенции также имеет актуальность и в случае ПХФ.
Such joint exercises may not be the appropriate approach in each and every context and therefore should be applied accordingly. Такие совместные мероприятия могут быть уместны не во всех условиях и поэтому должны проводиться с учетом этого обстоятельства.
The Commission must therefore work hard to obtain the trust of all Burundians by carrying out its activities in a credible, impartial and independent manner. Поэтому Комиссия должна старательно работать над завоеванием доверия всех бурундийцев, осуществляя свою деятельность безупречно, беспристрастно и независимо.
Conditions of use are therefore assessing the risk from pesticides and determining what controls might be appropriate in mitigating unacceptable risks. Поэтому условиями использования являются проведение оценки риска, связанного с данным пестицидом, и определение мер контроля, осуществление которых может быть признано целесообразным в целях снижения неприемлемых рисков.
It was therefore important to address those common challenges jointly and ensure that all stakeholders were involved. Поэтому важно совместно решать эти проблемы и обеспечить участие в их решении всех заинтересованных сторон.
The aforementioned budgetary savings were therefore primarily realized through reductions in the number of administrative posts. Поэтому вышеупомянутая экономия бюджетных средств была достигнута в основном за счет сокращения количества административных должностей.
Adoption by the Authority would therefore lead to improved consistency of financial statements over time and across organizations. Поэтому их принятие Органом привело бы со временем к повышению у разных организаций согласованности их финансовой отчетности.
It therefore has the potential to 'leak' to the surrounding environment. Поэтому он имеет потенциал к образованию «утечек» в окружающую среду.
Action under the Montreal Protocol could therefore begin without delay. Поэтому действия в рамках Монреальского протокола могут быть начаты без промедления.