Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We reiterate, therefore, the need for the international community to bring an end to foreign intervention in the internal affairs of Afghanistan. Поэтому мы хотели бы подтвердить необходимость того, чтобы международное сообщество положило конец иностранному вмешательству во внутренние дела Афганистана.
Pakistan therefore cannot accept the onus of controlling that long and difficult border. Поэтому Пакистан не может взять на себя бремя контроля за этой протяженной и сложной границей.
Regional cooperation between Afghanistan and neighbouring countries should therefore be encouraged. Поэтому необходимо развивать региональное сотрудничество между Афганистаном и соседними странами.
We should therefore continue to act with full resolve to contribute to the creation of a democratic, secure and stable Afghanistan. Поэтому мы должны продолжать действовать с полной решимостью в интересах содействия созданию демократичного, безопасного и стабильного Афганистана.
They do not, therefore, represent history, but a usurpation of history. Поэтому они представляют собой не историю, а узурпацию истории.
We are therefore actively participating in that process. Поэтому мы активно участвуем в этом процессе.
We therefore support the Secretary-General's proposal for the establishment of a consultative forum on migration and development issues. Поэтому мы поддерживаем предложение Генерального секретаря об организации консультативного форума по вопросам миграции и развития.
Inter-island migration is therefore an economic issue. Поэтому миграция между островами - это экономический вопрос.
Promotion of gender equality will, therefore, help to reduce migration's negative impact. Поэтому содействие гендерному равенству поможет уменьшить негативные последствия миграции.
One could, therefore, consider this economic fact to be a positive element of immigration and one that should be optimized. Поэтому можно считать этот экономический факт позитивным элементом иммиграции, из которого следует извлечь максимальную выгоду.
My country therefore has a legitimate right to defend itself against any agent of a foreign Government working against our national interests. Поэтому моя страна имеет законное право защиты себя от любого агента иностранного государства, работающего против наших национальных интересов.
Improving the evidence base required for decision-making must therefore become a higher priority among United Nations entities and other humanitarian partners. Поэтому совершенствование доказательной базы, необходимой для принятия решений, должно стать главной приоритетной задачей подразделений Организации Объединенных Наций и других партнеров в области гуманитарной деятельности.
We understand that, and we therefore propose reconciliation, in the sense of seeking and establishing new paradigms for human coexistence and understanding. Мы понимаем это, поэтому мы предлагаем примирение в смысле изыскания и утверждения новых парадигм человеческого сосуществования и взаимопонимания.
It was therefore urgent to take effective measures to protect the rights of female migrants, irrespective of their occupation or migration status. Поэтому была выявлена необходимость безотлагательно принять эффективные меры для защиты прав женщин-мигрантов, независимо от их профессии или миграционного статуса.
Migration, therefore, cannot be separated from issues of market access, trade imbalances, debt sustainability, unemployment, poverty and inequalities. Поэтому вопрос о миграции нельзя отделять от вопросов, касающихся доступа на рынки, диспропорций в торговле, приемлемого уровня задолженности, безработицы, нищеты и неравенства.
The provision therefore included two clauses expressly intended to safeguard Italian military personnel in too broad a manner. Поэтому данное положение включало две клаузулы, однозначно направленные на обеспечение гарантий защиты итальянского военного персонала и допускающие чрезмерно широкое толкование.
There may therefore be differences between the regions. Поэтому между регионами могут иметься различия.
We look forward, therefore, to increasing our cooperation with you and with the international community in this domain. Поэтому мы надеемся на расширение нашего сотрудничества в этой области с вами и с международным сообществом.
The test was tied to community standards and would therefore evolve and advance over time. Этот критерий имеет отношение к общинным нормам и поэтому с течением времени будет развиваться и прогрессировать.
It was therefore very difficult to recommend that Iceland should review its reservation to article 10. Поэтому весьма трудно рекомендовать Исландии пересмотреть свою оговорку к статье 10.
Greek legislation to combat terrorism had therefore proved sufficient and effective. Поэтому законодательство Греции по борьбе с терроризмом показало свою достаточность и эффективность.
She stressed that most of the victims were residing legally in the country and therefore did not wish to be placed under State protection. Она подчеркивает, что большинство потерпевших проживают в стране на законных основаниях и поэтому не хотят находиться под защитой государства.
Such information was confidential and he had therefore been in breach of the law. Такая информация носит конфиденциальный характер, и поэтому его действия представляют собой нарушение закона.
Cluster munitions must, therefore, be technically reliable in order to reduce the occurrence of dangerous duds to the maximum extent possible. И поэтому кассетные боеприпасы должны отличаться технической надежностью, с тем чтобы максимально возможно сократить возникновение опасных неразорвавшихся снарядов.
Detectability and limited lifespan mean technical modifications, new production or change in mining methods and therefore time is needed to meet the new requirements. Обнаруживаемость и ограниченный срок службы подразумевают технические модификации, новое производство или изменения в методах минирования, и поэтому, чтобы соблюсти новые требования, нужно время.