| The sponsors therefore trust that this draft resolution will enjoy general support and will therefore be adopted without a vote. | Поэтому авторы считают, что этот проект резолюции получит всеобщую поддержку и, следовательно, будет принят без голосования. |
| This therefore means that rural women are highly underserved by MFIs and are therefore unable to expand their livelihood opportunities. | Это означает, что проживающие в сельских районах женщины крайне мало пользуются учреждениями микрофинансирования и поэтому не имеют возможности расширить свои источники получения дохода. |
| The future goals and targets should therefore explicitly embrace equality alongside universality. | Поэтому в будущие цели и задачи наряду с универсальностью должно явным образом включаться и равенство. |
| Policies to improve school performance could therefore have lasting benefits. | Поэтому реализация мер, направленных на повышение успеваемости детей в школьном возрасте, будет иметь благотворное воздействие на их дальнейшую жизнь. |
| The suggested pros and cons are therefore similar. | Поэтому предлагаемые аргументы "за" и "против" аналогичны. |
| Official development assistance therefore remains critical for long-term funding. | Поэтому очень большое значение для долгосрочного финансирования по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития. |
| Nepalese society is overwhelmingly patriarchal and therefore male dominated. | Непальское общество является крайне патриархальным, и поэтому ключевая роль в нем закреплена за мужчинами. |
| National controls apply, therefore, to precursor goods and technologies. | Поэтому в отношении товаров и технологий, связанных с прекурсорами, применяются национальные механизмы контроля. |
| UNCTAD distance training therefore uses affordable and easily available technologies. | Поэтому при организации дистанционного обучения ЮНКТАД использует доступные по средствам и готовые к применению технологии. |
| Use and procurement objectives may therefore be different or broader. | Поэтому задачи, касающиеся использования и закупки конкретных инструментов, могут носить иной или более широкий характер. |
| We therefore welcome the consensus adoption of the resolution. | Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что данная резолюция была принята на основе консенсуса. |
| The two mechanisms might therefore be regarded as complementary. | Поэтому можно предусмотреть, чтобы эти два механизма дополняли друг друга. |
| Counter-terrorist efforts should therefore be targeted primarily at preventing high-handedness and unilateralism. | Поэтому усилия по борьбе с терроризмом должны в первую очередь направляться на предупреждение своевольных и односторонних действий. |
| The international community must therefore confront it head-on and must prevail. | Поэтому международное сообщество должно вести с ним решительную борьбу и победить в этой борьбе. |
| They should not therefore be used as tanks during carriage. | Поэтому их не следовало бы использовать в качестве цистерн во время перевозки. |
| They have all enriched the debate on reform and are therefore welcome. | Все они обогатили дискуссию по вопросу о реформе, и поэтому мы приветствуем их. |
| Training and equipping such units must therefore receive immediate attention. | Поэтому необходимо в неотложном порядке рассмотреть вопрос о профессиональной подготовке и снаряжении таких групп. |
| She therefore urges States to extend invitations to undertake such visits. | Поэтому она обращается к государствам с настоятельным призывом присылать приглашения о проведении таких поездок. |
| We therefore advocate progress both on substance and on procedure. | И поэтому мы ратуем за прогресс как по существу, так и по процедуре. |
| It is therefore important that Governments take a broader look. | Поэтому важно, чтобы правительства смотрели на эти проблемы в широком плане. |
| The techniques required to promote organizational innovation must therefore be context specific. | Поэтому методы, используемые для поощрения организационной инновации, должны подбираться с учетом специфики условий. |
| The only legal requirement was therefore to define what constituted exceptional risk. | Поэтому единственное требование правового характера состоит в том, чтобы дать определение того, что является особым риском. |
| Controlling that spread therefore requires action by the whole international community. | Поэтому контроль за распространением этого вида оружия требует действий со стороны всего международного сообщества. |
| Support from the international community for those positions will therefore be crucial. | Поэтому поддержка международного сообщества в связи с необходимостью заполнения этих постов будет иметь очень большое значение. |
| The national strategy is, therefore, to focus on education and awareness-raising. | Поэтому национальная стратегия здесь состоит в том, чтобы сосредоточить усилия на просвещении и повышении уровня сознания. |