The sponsors therefore trust that this draft resolution will enjoy general support and will therefore be adopted without a vote. |
Поэтому авторы считают, что этот проект резолюции получит всеобщую поддержку и, следовательно, будет принят без голосования. |
This therefore means that rural women are highly underserved by MFIs and are therefore unable to expand their livelihood opportunities. |
Это означает, что проживающие в сельских районах женщины крайне мало пользуются учреждениями микрофинансирования и поэтому не имеют возможности расширить свои источники получения дохода. |
The future goals and targets should therefore explicitly embrace equality alongside universality. |
Поэтому в будущие цели и задачи наряду с универсальностью должно явным образом включаться и равенство. |
Policies to improve school performance could therefore have lasting benefits. |
Поэтому реализация мер, направленных на повышение успеваемости детей в школьном возрасте, будет иметь благотворное воздействие на их дальнейшую жизнь. |
The suggested pros and cons are therefore similar. |
Поэтому предлагаемые аргументы "за" и "против" аналогичны. |
Official development assistance therefore remains critical for long-term funding. |
Поэтому очень большое значение для долгосрочного финансирования по-прежнему имеет официальная помощь в целях развития. |
Nepalese society is overwhelmingly patriarchal and therefore male dominated. |
Непальское общество является крайне патриархальным, и поэтому ключевая роль в нем закреплена за мужчинами. |
National controls apply, therefore, to precursor goods and technologies. |
Поэтому в отношении товаров и технологий, связанных с прекурсорами, применяются национальные механизмы контроля. |
UNCTAD distance training therefore uses affordable and easily available technologies. |
Поэтому при организации дистанционного обучения ЮНКТАД использует доступные по средствам и готовые к применению технологии. |
Use and procurement objectives may therefore be different or broader. |
Поэтому задачи, касающиеся использования и закупки конкретных инструментов, могут носить иной или более широкий характер. |
We therefore welcome the consensus adoption of the resolution. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что данная резолюция была принята на основе консенсуса. |
The two mechanisms might therefore be regarded as complementary. |
Поэтому можно предусмотреть, чтобы эти два механизма дополняли друг друга. |
Counter-terrorist efforts should therefore be targeted primarily at preventing high-handedness and unilateralism. |
Поэтому усилия по борьбе с терроризмом должны в первую очередь направляться на предупреждение своевольных и односторонних действий. |
The international community must therefore confront it head-on and must prevail. |
Поэтому международное сообщество должно вести с ним решительную борьбу и победить в этой борьбе. |
They should not therefore be used as tanks during carriage. |
Поэтому их не следовало бы использовать в качестве цистерн во время перевозки. |
They have all enriched the debate on reform and are therefore welcome. |
Все они обогатили дискуссию по вопросу о реформе, и поэтому мы приветствуем их. |
Training and equipping such units must therefore receive immediate attention. |
Поэтому необходимо в неотложном порядке рассмотреть вопрос о профессиональной подготовке и снаряжении таких групп. |
She therefore urges States to extend invitations to undertake such visits. |
Поэтому она обращается к государствам с настоятельным призывом присылать приглашения о проведении таких поездок. |
We therefore advocate progress both on substance and on procedure. |
И поэтому мы ратуем за прогресс как по существу, так и по процедуре. |
It is therefore important that Governments take a broader look. |
Поэтому важно, чтобы правительства смотрели на эти проблемы в широком плане. |
The techniques required to promote organizational innovation must therefore be context specific. |
Поэтому методы, используемые для поощрения организационной инновации, должны подбираться с учетом специфики условий. |
The only legal requirement was therefore to define what constituted exceptional risk. |
Поэтому единственное требование правового характера состоит в том, чтобы дать определение того, что является особым риском. |
Controlling that spread therefore requires action by the whole international community. |
Поэтому контроль за распространением этого вида оружия требует действий со стороны всего международного сообщества. |
Support from the international community for those positions will therefore be crucial. |
Поэтому поддержка международного сообщества в связи с необходимостью заполнения этих постов будет иметь очень большое значение. |
The national strategy is, therefore, to focus on education and awareness-raising. |
Поэтому национальная стратегия здесь состоит в том, чтобы сосредоточить усилия на просвещении и повышении уровня сознания. |