Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
The Committee, therefore, recommends that the General Assembly approve one of the two positions requested by the Secretary-General. Поэтому Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее утвердить одну из двух должностей, испрошенных Генеральным секретарем.
The Committee, therefore, recommends against the approval of the establishment of the proposed P-4 post of Physical Security Specialist for 2014/15. Поэтому Комитет рекомендует не утверждать создание предлагаемой должности специалиста по вопросам обеспечения физической безопасности класса С4 на 2014/15 год.
The tracing process is therefore still open under the responsibility of the BiH authorities. Поэтому процесс поиска по-прежнему продолжается под ответственность государственных органов БиГ.
The author therefore argues that articles 14 and 15 are applicable. И поэтому автор утверждает, что тут применимы статьи 14 и 15.
The constitutional restriction could therefore not be described as discriminatory. И поэтому данное конституционное ограничение не может быть квалифицировано как дискриминационное.
Poverty eradication efforts that address such needs would therefore reduce humanity's ecological footprint. Поэтому усилия по борьбе с бедностью, направленные на удовлетворение таких потребностей, могли бы уменьшить последствия деятельности человека для окружающей среды.
Africa Hall therefore required overall structural strengthening to achieve the minimum level of seismic protection. Поэтому всю конструкцию Дома Африка необходимо укрепить для достижения минимального уровня сейсмической защиты.
Strengthened commitment from developed countries is therefore required to enhance international cooperation and scale up support for developing countries. Поэтому для расширения международного сотрудничества и увеличения масштабов помощи развивающимся странам со стороны развитых стран требуется более твердая решимость.
The original document was not submitted to the Immigration Department, therefore its genuineness could not be determined. Оригинал документа Департаменту по делам иммиграции представлен не был, поэтому его подлинность установить не удалось.
The Financial Resources Management Service of UNODC therefore conducts various cross-checks to validate the data before they can be sent to donors. Служба управления финансовыми ресурсами ЮНОДК поэтому проводит различные перекрестные проверки с целью выверки данных до того, как их отправляют донорам.
A new pricing model designed to distribute and recover indirect costs more fairly across projects was therefore introduced in July 2013. Поэтому в июле 2013 года была внедрена новая модель установления расценок, призванная обеспечить распределение косвенных расходов среди всех проектов и их возмещение на более справедливой основе.
UNOPS will therefore lose track of the scale of the losses incurred in respect of its projects. Поэтому ЮНОПС не сможет отслеживать масштабы убытков по проектам.
The recognition of the expense is therefore not linked to when cash or its equivalent is paid. Признание расходов поэтому не связано с тем, когда выплачиваются денежные средства или эквивалент денежных средств.
We therefore call on the international community to adopt urgent and effective measures to eliminate the use of unilateral coercive economic measures against developing countries. Поэтому мы призываем международное сообщество принять срочные и эффективные меры по пресечению применения против развивающихся стран односторонних экономических мер принуждения.
The author's claim under article 25 of the Covenant concerning his inability to stand for municipal elections is therefore without merit. И поэтому жалоба автора по статье 25 Пакта относительно неспособности баллотироваться на муниципальных выборах носит беспредметный характер.
The Committee therefore proceeds to a Consideration of the merits. И поэтому Комитет приступает к рассмотрению дела по существу.
The Government is therefore surprised that the United Nations refers to them as detainees. Поэтому правительство выражает удивление в связи с тем, что Организация Объединенных Наций упоминает о них как о «задержанных».
It can therefore make no claim to being a partner in combating terrorism. Поэтому оно не вправе утверждать, что оно является партнером в борьбе с терроризмом.
The Committee therefore concludes that the European Court has not examined the same matter. И поэтому Комитет заключает, что Европейский суд не рассматривал один и тот же вопрос.
The actual position is therefore somewhat better than the figures suggest. Поэтому фактическое положение дел несколько лучше, чем предполагают цифры.
Four of these recovery procedures are generic and therefore do not provide detailed procedures on recovery in case a disaster occurs. Четыре такие процедуры восстановления носят общий характер и поэтому не предусматривают подробных процедур по восстановлению в случае чрезвычайной ситуации.
Delays in project implementation might result in additional costs, due to increases in prices, and undermine donor confidence and therefore affect future contributions. Задержки в осуществлении проектов могут привести к дополнительным расходам в связи с увеличением цен, а также подрывают доверие доноров и поэтому негативно влияют на объем будущих взносов.
It is therefore essential that UNHCR and OIOS reach agreement on future internal audit arrangements as a matter of urgency. Поэтому крайне важно, чтобы УВКБ и УСВН в срочном порядке достигли соглашения касательно будущих механизмов внутренней ревизии.
Participation in the Cairo Conference would therefore make a political statement in favour of the national consensus government. Поэтому участие в Каирской конференции станет политическим заявлением в пользу правительства национального единства.
The Co-Chairs will therefore present draft elements of recommendations for the consideration of the Working Group. Поэтому сопредседатели представят настоящий проект элементов рекомендаций на рассмотрение Рабочей группе.