I therefore urge the Government and its partner countries to accelerate the progression of security sector reform. |
Поэтому я настоятельно призываю правительство и страны-партнеры ускорить осуществление реформы сектора безопасности. |
The members of the Facilitation Committee were therefore supposed to play a key role, as strategic partners, in the development of GM activities. |
Поэтому члены Комитета содействия должны были играть ключевую роль стратегических партнеров в развитии деятельности ГМ. |
Confidence in human development is therefore a crucial part of the process of rapprochement. |
Поэтому уверенность в прогрессивном развитии человечества должна быть неотъемлемой частью процесса сближения культур. |
The third preliminary objection of Serbia, therefore, had to be rejected in its entirety. |
Поэтому третье предварительное возражение Сербии пришлось полностью отклонить. |
The delegation of Nicaragua therefore supports the motion for no action and urges other delegations to support it as well. |
Поэтому делегация Никарагуа поддерживает процедурное предложение не принимать никакого решения и настоятельно призывает другие делегации поддержать его. |
There was therefore a risk that unauthorized changes to the system could be made without being detected. |
Поэтому существовала опасность внесения в систему несанкционированных изменений без их обнаружения. |
I therefore strongly appeal to Member States to provide the necessary support for the deployment of these units. |
Поэтому я настоятельно призываю государства-члены оказать необходимую помощь в развертывании этих подразделений. |
The text of the revision of the financial rules, therefore, needs to be amended appropriately. |
Поэтому в текст пересмотренных финансовых правил необходимо внести соответствующие изменения. |
Cooperation in the transport field and extension of the Community acquis is therefore more advanced than in the other regions. |
Поэтому сотрудничество в области транспорта и расширение сферы влияния Сообщества являются здесь более заметными по сравнению с другими регионами. |
It therefore offered some advantages when compared to the mere coordination of national systems required by the Water Framework Directive. |
Поэтому в сравнении с Рамочной директивой по воде, предусматривающей только обеспечение координации национальных систем, она имела определенные преимущества. |
It is therefore important to develop coping mechanism to deal with such disruption. |
Поэтому важно разрабатывать защитные механизмы, применяемые при таких нарушениях. |
Assessment agencies should therefore understand the needs of all their users, and not just those with whom they have traditionally dealt. |
Поэтому Агентства по оценкам должны понимать потребности всех их пользователей, и не только тех, с кем они обычно имеют дело. |
Special attention should therefore be targeted to monitoring these systems. |
Поэтому нужно уделять особое внимание мониторингу этих систем. |
It is therefore difficult to evaluate the real consequences of desertification in the agricultural sector. |
Поэтому трудно оценить реальные последствия опустынивания в сельскохозяйственном секторе. |
UNEP therefore decided not to separate these receivables from the others. |
Поэтому ЮНЕП решила не отделять дебиторскую задолженность от других статей. |
Strictly speaking, the recommendation has therefore been implemented. |
Поэтому рекомендация, строго говоря, была выполнена. |
It is therefore important that the financial statements accurately indicate the ageing of contributions. |
Поэтому в финансовых ведомостях важно указывать точные данные о задолженности по взносам. |
We therefore strongly reject and condemn practices that have recently emerged of defiling religious symbols. |
Поэтому мы решительно отвергаем и осуждаем недавно появившуюся практику осквернения религиозных символов. |
All our endeavours, therefore, should aim at achieving this noble goal for the sake of humanity. |
Поэтому все наши усилия должны быть нацелены на достижение этой благородной цели на благо человечества. |
The Commission is therefore proposing to the Council along this Communication negotiating guidelines for a treaty establishing a Transport Community in South East Europe. |
Поэтому в контексте настоящего Сообщения Комиссия предлагает Совету руководящие принципы проведения переговоров по договору о создании в юго-восточной Европе транспортного сообщества. |
It was therefore important to include women fully in the peace process. |
Поэтому важно, чтобы женщины полноценно участвовали в мирном процессе. |
The ongoing talks were therefore positive. |
Поэтому начавшийся диалог - событие положительное. |
These are therefore more suitable for developing water resource projections and adaptation strategies at the river basin level. |
Поэтому они больше подходят для разработки прогнозов водных ресурсов и адаптационных стратегий на уровне речного бассейна. |
Countries must therefore continue to build up their capacity to monitor the implementation of the 10-year plan and the Convention. |
Поэтому странам следует и далее наращивать свой потенциал, позволяющий им отслеживать ход осуществления десятилетнего плана и Конвенции. |
Sound and sustainable policies at the local, national and transboundary levels should therefore include adaptation to new conditions, according to current and long-term scenarios. |
Поэтому стабильные и устойчивые политические курсы на местном, национальном и трансграничном уровнях должны включать в себя адаптацию к новым условиям в соответствии с текущими и долгосрочными сценариями. |