Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
Great weight must therefore be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. Поэтому выводы, которые были сделаны шведскими миграционными органами, следует считать весьма весомыми.
States parties are therefore urged to adopt comprehensive, strategic and time-bound coordinating frameworks for child caregiving and protection. Поэтому государствам-участникам настоятельно предлагается установить комплексные, стратегические и определенные по времени координационные рамки для ухода за детьми и их защиты.
Actions and omissions of Nepal therefore amount to more than a casual failure to act. Поэтому действия и бездействие Непала представляют собой нечто большее, чем простое непринятие мер.
It was, therefore, probable that he would be of interest again if he were to return. Поэтому вероятно, что в случае его возращения к нему снова проявят интерес.
She therefore maintains that she would face an imminent, personal and real risk of torture if deported to Ethiopia. Поэтому заявитель утверждает, что в случае депортации в Эфиопию она лично неизбежно столкнется с предсказуемой и реальной угрозой пыток.
The Committee therefore looks forward to the issuance of the space allocation policy, which it expects will incorporate industry best practice. Поэтому Комитет ожидает публикации вышеупомянутых указаний, которые, как ожидается, будут включать используемые в этой области передовые методы.
UNOPS, therefore, needs a process adequate to discharge this responsibility appropriately. Поэтому для надлежащего выполнения этой обязанности ЮНОПС необходим адекватный процесс.
It is therefore important to maintain stable leadership in the internal audit body. Поэтому важно, чтобы руководство органа внутренней ревизии было неизменно стабильным.
UNHCR cannot accurately predict the timing of the funding received and therefore requires a certain level of flexibility to manage its cash flows. УВКБ не может точно прогнозировать сроки поступления финансовых средств, поэтому в управлении денежными потоками ему нужна определенная гибкость.
Significant unrealized losses therefore built up over the period in which the currency suffered a steady decline in value. Поэтому за период, в течение которого эта валюта стабильно теряла в стоимости, накопились существенные нереализованные убытки.
These acts and activities constitute the criteria for listing and are therefore the nucleus of the Al-Qaida sanctions regime. Эти акты и деятельность представляют собой критерии для включения в перечень и поэтому лежат в основе режима санкций в отношении «Аль-Каиды».
The scope of peer review is limited to project initiation and therefore fulfils its stated remit. Коллегиальный обзор ограничивается этапом начала работы над проектом и поэтому выполняет поставленную перед ним задачу.
Its success therefore depends on the unified support and contributions of the international community as a whole. Поэтому ее успех зависит от совокупной поддержки и общего вклада всего международного сообщества в целом.
The complainant therefore decided to leave the country again and take refuge in Benin. Поэтому он вновь решил покинуть территорию страны и укрыться в Бенине.
UNRWA informed the Board that general funds were not restricted in nature and therefore could be used for any of its operations. БАПОР проинформировало Комиссию о том, что характер общих фондов не предусматривает каких-либо ограничений и поэтому они могут использоваться для финансирования любой деятельности Агентства.
The Board therefore encourages UNITAR to expedite its negotiations with UNOG in order to reach an agreement. Поэтому Комиссия призывает ЮНИТАР ускорить процесс переговоров с ЮНОГ и прийти к соглашению.
The Committee therefore expects that the relevant proposals will be submitted as soon as possible, and no later than at the sixty-eighth session. Поэтому Комитет ожидает, что соответствующие предложения будут представлены в возможно кратчайшие сроки и не позднее шестьдесят восьмой сессии.
The Council should therefore clarify the standards according to which the Ombudsperson shall deal with requests for de-listing. Поэтому Совету следует уточнить стандарты, в соответствии с которыми Омбудсмен должен рассматривать просьбы об исключении из перечня.
It is therefore important that the Ombudsperson know about the specific reasons behind a Committee decision. Поэтому важно, чтобы Омбудсмену были известны конкретные основания, с учетом которых Комитет принимает то или иное решение.
The Committee therefore recommends against the Secretary-General's proposal to reclassify the position of Administrative Officer to the P-4 level. Поэтому Комитет рекомендует отклонить предложение Генерального секретаря реклассифицировать должность административного сотрудника до уровня С4.
It therefore becomes a moral obligation and responsibility of the Government to provide employment. Поэтому обеспечение возможности получения работы становится моральным долгом и обязанностью правительства.
The development of renewable energy, including marine renewable energy, is therefore likely to advance. Поэтому ожидается, что будет достигнут прогресс в развитии возобновляемых источников энергии, включая морскую возобновленную энергию.
Research and development is therefore occurring in these related fields. Поэтому в этих смежных областях проводятся соответствующие исследования и разработки.
There would therefore be merit in providing special political missions with a full-year allotment from the outset of each budget period. Поэтому разумно было бы выделять специальным политическим миссиям средства на весь год в начале каждого бюджетного периода.
As in the United Nations system, the D-2 level in the Secretariat therefore warrants particular attention. Поэтому уровень Д-2 в Секретариате, как и в системе Организации Объединенных Наций в целом, заслуживает особого внимания.