Английский - русский
Перевод слова Therefore
Вариант перевода Поэтому

Примеры в контексте "Therefore - Поэтому"

Примеры: Therefore - Поэтому
We therefore need to work together in a vigorous and accelerated effort to address this challenge. Поэтому нам следует вместе прилагать энергичные и ускоренные меры для решения этой проблемы.
It is therefore urgent that we strengthen UNAMID. Поэтому необходимо в срочном порядке укрепить ЮНАМИД.
I would therefore express my hope to see more women included on mediation teams. Поэтому я хотел бы выразить надежду на то, что в группы посредников будет включаться больше женщин.
She therefore proposed retaining the sentence, as currently worded, at the beginning of model provision 24. Поэтому она предлагает сохранить это предложение в начале типового положения 24 в его нынешней формулировке.
He therefore favoured the first option. Поэтому оратор выступает за первый вариант.
The publication of the model provisions as a separate document was therefore a sound idea. Поэтому издание типовых положений в качестве самостоятельного документа представляется разумным предложением.
He therefore appealed to Governments to be as succinct as possible in their comments. Поэтому оратор обращается к правительствам с призывом быть в своих замечаниях настолько лаконичными, насколько это возможно.
The struggle against AIDS must therefore be focused, concerted, relentless and sustained. Поэтому борьба со СПИДом должна быть сфокусированной, согласованной, непреклонной и непрестанной.
The term "substantial" was therefore intended to indicate a general framework within which the parties could exercise party autonomy under the contract. Поэтому термин «существенный» имеет целью указать общие рамки, в которых стороны согласно договору могут осуществлять автономию сторон.
The model provision did not, therefore, envisage any automatic extension of the concession contract. Поэтому типовое положение не предусматривает какого-либо автоматического продления концессионного договора.
The text should therefore be clear and efficient, and a consolidated publication should appear as soon as possible. Поэтому данный текст должен быть ясным и действенным, а сводная публикация должна выйти в свет как можно скорее.
In our view, therefore, it should be further strengthened and enabled to fulfil its monitoring functions in accordance with the Afghanistan Compact. Поэтому мы считаем, что для надлежащего выполнения своих функций по наблюдению в соответствии с Соглашением по Афганистану он нуждается в дальнейшем укреплении и поддержке.
We therefore welcome the Secretary-General's call for closer civilian-military cooperation. Поэтому мы приветствуем призыв Генерального секретаря к более тесному гражданскому и военному сотрудничеству.
We therefore believe that the Charter requires accountability of the Security Council for its decisions vis-à-vis the rest of the membership. Поэтому, по нашему мнению, Устав требует того, чтобы Совет Безопасности отчитывался за свои решения перед всеми остальными членами.
He therefore asked it to respond fully in writing on its return home. Поэтому он просит членов делегации по возвращении домой подробно ответить на вопросы в письменном виде.
The Committee therefore noted with concern that Morocco had extended the length of pre-trial detention under its anti-terrorism legislation. Поэтому Комитет с озабоченностью отметил, что по контртеррористическому законодательству Марокко увеличило продолжительность досудебного заключения.
I would, therefore, like to report briefly on the outcome of these consultations. И поэтому мне хотелось бы кратко сообщить об исходе этих консультаций.
Ample safeguards, therefore, need to be imbedded, ensured and maintained. Поэтому должны внедряться, обеспечиваться и сохраняться твердые гарантии.
I therefore have great pleasure in giving him the floor. И поэтому я с большим удовольствием предоставляю Вам слово.
This approach should therefore be examined carefully in terms of its cost-effectiveness. И поэтому этот подход следует подвергнуть тщательному изучению с точки зрения "затратоэффективности".
This has a non-explosive, military purpose and should therefore not be banned by the FMCT. Оно имеет невзрывное военное предназначение, и поэтому его не следует запрещать по ДЗПРМ.
We therefore appreciate the efforts made by various presidents and delegations to overcome this obstacle. Поэтому мы ценим усилия различных председателей и делегаций по преодолению этого препятствия.
We therefore join other delegations in expressing our support for the five ambassadors' initiative. Поэтому мы, присоединяясь к другим делегациям, высказываемся в поддержку инициативы пятерки послов.
It is, therefore, important for both India and Pakistan to engage in serious discussions for nuclear and strategic stability in our region. И поэтому и Индии и Пакистану важно вступить в серьезные дискуссии на предмет ядерной и стратегической стабильности в нашем регионе.
We therefore continue to urge the Conference on Disarmament to adopt its programme of work as a matter of urgency. И поэтому мы по-прежнему настоятельно призываем Конференцию по разоружению в экстренном порядке принять свою программу работы.