Therefore, there is no financial market for this kind of loan arrangement, and the option is therefore not commercially viable. |
Поэтому у такого рода кредитования нет финансового рынка, и по этой причине данный вариант не представляется коммерчески жизнеспособным. |
Therefore, tThe role played by UNIDO and its programmes should be therefore be strengthened. |
Поэтому необходимо усилить роль ЮНИДО и ее программ. |
In order to monitor progress in Mogadishu, UNSOA therefore relied on individual contractors and consultants. |
Поэтому для отслеживания прогресса в Могадишо ЮНСОА прибегало к услугам индивидуальных подрядчиков и консультантов. |
The International Community, therefore, commits to remain strongly engaged in support of Afghanistan beyond 2014. |
Поэтому международное сообщество заявляет о своей приверженности делу дальнейшего участия в процессе оказания помощи Афганистану после 2014 года. |
The environment for resource mobilization is therefore particularly challenging. |
Поэтому условия мобилизации ресурсов характеризуются особой сложностью. |
The accounts therefore shall be maintained on an imprest basis. |
Поэтому отчетность должна вестись на авансовой основе. |
UN-Women had therefore adopted some of the regulations and rules of UNDP. |
Поэтому Структура «ООН-женщины» приняла некоторые положения и правила ПРООН. |
It therefore seemed sufficient for guideline 2.8.2 simply to refer to guideline 2.6.12. |
Поэтому было сочтено достаточным сослаться на руководящее положение 2.6.12. |
In 2001, therefore, it adopted a procedure to deal with this situation. |
Поэтому в 2001 году Комитет принял соответствующую процедуру с целью исправить такое положение. |
The Human Rights Committee suggested, therefore, that this second sentence be deleted. |
Поэтому Комитет по правам человека предложил, чтобы это второе предложение было исключено. |
Any future financial contribution, therefore, would directly translate into developmental and investment support. |
Поэтому любые дальнейшие финансовые поступления будут направлены на поддержку процесса развития и инвестиций. |
At this stage, therefore, the Committee makes comments and observations of a general nature. |
Поэтому на данном этапе в нижеследующих пунктах Комитет высказывает лишь общие замечания по данному вопросу. |
Members serve in a personal capacity; therefore, alternates are not allowed. |
Члены комитета работают в своем личном качестве; поэтому должности заместителей членов не предусмотрены. |
It is therefore urgent that the Agency's working capital reserve be replenished as a matter of high priority. |
Поэтому требуется в самом срочном порядке пополнить резерв оборотного капитала Агентства. |
The Applicant therefore requests the Court to order Costa Rica to produce such a document and to communicate it to Nicaragua. |
Поэтому заявитель просит Суд приказать Коста-Рике составить такой документ и передать его Никарагуа. |
He was therefore sent to Norway on 29 June 2007 to receive the medical attention he needed. |
Поэтому 29 июня 2007 года он был переведен в Норвегию для лечения. |
The State party therefore understands such behaviour as a means used to conceal his political preferences from his superiors. |
Поэтому государство-участник истолковывает такое его поведение как стремление скрыть политические предпочтения от начальства. |
The authors therefore maintain that all the available remedies were proven to be useless and ineffective. |
Поэтому авторы считают, что все эти средства правовой защиты оказались бесполезными и неэффективными. |
The actual average daily cost, therefore, is much lower than the budgeted one. |
Поэтому фактическая средняя стоимость суточного рациона оказывается гораздо ниже предусмотренной в бюджете. |
Bilateral donors, international institutions and development banks must therefore strive for a holistic approach to sustainable development and adequately monitor the consequences of their policies. |
Поэтому двусторонним донорам, международным учреждениям и банкам развития необходимо стремиться подходить к устойчивому развитию комплексно и должным образом отслеживать последствия своих стратегий. |
It was also informed that funds were commonly earmarked or budgeted for specific purposes and could not therefore be redeployed for alternative uses. |
Комитет был также проинформирован о том, что средства, как правило, выделяются на определенные цели или закладываются в бюджет для достижения определенных целей, и поэтому они не могут быть перераспределены для альтернативного использования. |
Measures to ensure justice and accountability, and access to truth, must therefore remain part of Myanmar's reform agenda. |
Поэтому меры по обеспечению справедливости и подотчетности и право знать правду должны оставаться частью программы реформ Мьянмы. |
The rules and guidelines concerning the legal effects of an objection are therefore, in principle, applicable. |
Поэтому нормы и руководящие положения, касающиеся юридических последствий возражения, являются в принципе применимыми. |
The Council has therefore listed him as Samoan. |
Поэтому Совет включил его в список как гражданина Самоа. |
The State party has therefore only used materials submitted by the author and did not make any investigations itself. |
Поэтому государство-участник использовало лишь представленные автором материалы и не проводило никаких расследований. |